Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.50.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स सु॒ष्टुभा॒ स ऋक्व॑ता ग॒णेन॑ व॒लं रु॑रोज फलि॒गं रवे॑ण । बृह॒स्पति॑रु॒स्रिया॑ हव्य॒सूद॒: कनि॑क्रद॒द्वाव॑शती॒रुदा॑जत् ॥
स सुष्टुभा स ऋक्वता गणेन वलं रुरोज फलिगं रवेण । बृहस्पतिरुस्रिया हव्यसूदः कनिक्रदद्वावशतीरुदाजत् ॥
sa suṣṭubhā sa ṛkvatā gaṇena valaṃ ruroja phaligaṃ raveṇa | bṛhaspatir usriyā havyasūdaḥ kanikradad vāvaśatīr ud ājat ||

English translation:

“(Aided) by the praised and brilliant troop (of the Aṅgirasas), he destroyed with sound the mischievous Bala, Bṛhaspati, shouting aloud, set free the boon-bestowing, oblation-supplying kine.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): bṛhaspatiḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सः । सु॒ऽस्तुभा । सः । ऋक्व॑ता । ग॒णेन॑ । व॒लम् । रु॒रो॒ज॒ । फ॒लि॒ऽगम् । रवे॑ण । बृह॒स्पतिः॑ । उ॒स्रियाः॑ । ह॒व्य॒ऽसूदः॑ । कनि॑क्रदत् । वाव॑शतीः । उत् । आ॒ज॒त् ॥
सः । सुस्तुभा । सः । ऋक्वता । गणेन । वलम् । रुरोज । फलिगम् । रवेण । बृहस्पतिः । उस्रियाः । हव्यसूदः । कनिक्रदत् । वावशतीः । उत् । आजत् ॥
saḥ | su-stubhā | saḥ | ṛkvatā | gaṇena | valam | ruroja | phali-gam | raveṇa | bṛhaspatiḥ | usriyāḥ | havya-sūdaḥ | kanikradat | vāvaśatīḥ | ut | ājat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.50.5 English analysis of grammar]

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

suṣṭubhā < suṣṭubh

[noun], instrumental, singular, masculine

sa < saḥ < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

ṛkvatā < ṛkvat

[noun], instrumental, singular, masculine

gaṇena < gaṇa

[noun], instrumental, singular, masculine

“group; varga; troop; troop; battalion; flock; herd; gaṇa [word]; corporation; gaṇa; herd; sect; swarm; set; party; gaṇa; series; Ganesa; flight.”

valaṃ < valam < vala

[noun], accusative, singular, masculine

“Vala; vala; cave.”

ruroja < ruj

[verb], singular, Perfect indicative

“break; bend.”

phaligaṃ < phaligam < phaliga

[noun], accusative, singular, masculine

raveṇa < rava

[noun], instrumental, singular, masculine

“sound; howl; thunder; cry; talk; cry.”

bṛhaspatir < bṛhaspatiḥ < bṛhaspati

[noun], nominative, singular, masculine

“Brihaspati; Jupiter; Bṛhaspati.”

usriyā < usriyāḥ < usriyā

[noun], accusative, plural, feminine

“cow; dairy product.”

havyasūdaḥ < havyasūd

[noun], accusative, plural, feminine

kanikradad < kanikradat < kanikrad < √krand

[verb noun], nominative, singular

“roar; neigh.”

vāvaśatīr < vāvaśatīḥ < vāvāś < √vāś

[verb noun], accusative, plural

ud

[adverb]

“up.”

ājat < aj

[verb], singular, Imperfect

“drive; expel.”

Like what you read? Consider supporting this website: