Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.46.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

रथे॑न पृथु॒पाज॑सा दा॒श्वांस॒मुप॑ गच्छतम् । इन्द्र॑वायू इ॒हा ग॑तम् ॥
रथेन पृथुपाजसा दाश्वांसमुप गच्छतम् । इन्द्रवायू इहा गतम् ॥
rathena pṛthupājasā dāśvāṃsam upa gacchatam | indravāyū ihā gatam ||

English translation:

Indra and Vāyu, come with your very strong chariot to the sacrifice; come hither.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): indravāyū ;
Chandas (meter): gāyatrī;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

रथे॑न । पृ॒थु॒ऽपाज॑सा । दा॒श्वांस॑म् । उप॑ । ग॒च्छ॒त॒म् । इन्द्र॑वायू॒ इति॑ । इ॒ह । आ । ग॒त॒म् ॥
रथेन । पृथुपाजसा । दाश्वांसम् । उप । गच्छतम् । इन्द्रवायू इति । इह । आ । गतम् ॥
rathena | pṛthu-pājasā | dāśvāṃsam | upa | gacchatam | indravāyūiti | iha | ā | gatam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.46.5 English analysis of grammar]

rathena < ratha

[noun], instrumental, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

pṛthupājasā < pṛthu

[noun]

“broad; wide; great; flat; pṛthu [word]; far.”

pṛthupājasā < pājasā < pājas

[noun], instrumental, singular, masculine

“luminosity; look.”

dāśvāṃsam < dāś

[verb noun], accusative, singular

“sacrifice; give.”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

gacchatam < gam

[verb], dual, Present imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

indravāyū < indra

[noun], masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

indravāyū < vāyū < vāyu

[noun], vocative, dual, masculine

“wind; Vayu; vāta; prāṇa (coll.); air; air; fart; breath; northwest; draft; vāyu [word]; Vāyu; Marut.”

ihā < iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

ihā < ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

gatam < gam

[verb], dual, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

Like what you read? Consider supporting this website: