Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.40.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

हं॒सः शु॑चि॒षद्वसु॑रन्तरिक्ष॒सद्धोता॑ वेदि॒षदति॑थिर्दुरोण॒सत् । नृ॒षद्व॑र॒सदृ॑त॒सद्व्यो॑म॒सद॒ब्जा गो॒जा ऋ॑त॒जा अ॑द्रि॒जा ऋ॒तम् ॥
हंसः शुचिषद्वसुरन्तरिक्षसद्धोता वेदिषदतिथिर्दुरोणसत् । नृषद्वरसदृतसद्व्योमसदब्जा गोजा ऋतजा अद्रिजा ऋतम् ॥
haṃsaḥ śuciṣad vasur antarikṣasad dhotā vediṣad atithir duroṇasat | nṛṣad varasad ṛtasad vyomasad abjā gojā ṛtajā adrijā ṛtam ||

English translation:

“He is the Haṃsa, (the sun), dwelling; Vasu (the wind), dwelling in the firmament; the invoker of the gods (Agni), dwelling on the altar; the guest (of the worshipper), dweling in the house (as the culinary fire); the dweller among men, (as consciousness), the dweller in the most excellent (orbl, the sun), the dweller in truth, the dweller in the sky (the air), born in the waters, in the rays of light, in the verity (of manifestation) in the (eastern) mountain, the truth (itself).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Repeated twice in Yajus. 10.24 and 12.14 and also in Aitareya Brāhmaṇa 4.20.1; haṃsa is identified with Ādityas, or the sun; dadhikrā is identified with parabrahma, or the universal deity, the supreme being;

Haṃsa = from han to go, who goes eterenally, to destroy individually; or, resolved into aham, I and sa, he, that is, I am that, the supreme;

Vasu = the appointer of the stations of all creatures, or all men, or that which abides (vasati) at all times, sarvadā;

Hotā = sacrificer; 4. atithī = guest, Agni, the sacrificial and the culinary fire;

Nṛṣad = the dweller among men is explained caitanya, consciousness or prāṇa, vitality, or sight or the eye, thus explaining the text, 'the sun, becoming the eye (of the world), entered into the two eyes (of man)';

Varasad = dweller in the most excellent station, that is, the solar orb;

Ṛtasad = he who is present in truth, or in water, or in sacrifice;

Vyomasad = the dweller in the sky or the wind;

Abjaḥ = who is born in the midst of the wateer;

Gojaḥ = born goṣu rays; or, gavi pṛthivyām, in the earth, identified with the elements;

Ṛtajāḥ = born of truth, from being visible to all, not invisible like Indra; or, born from the mantras of the Vedas;

Adrijā = mountain-born, i.e. in the eastern mountain, where he rises; or, born in stone in the form of Agni, as if alluding to flint; or, adri may denote the cloud, thus he may be said to be genitive rated in the clouds, īpa; Āditya in the form of parabrahma

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): sūryaḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

हं॒सः । शु॒चि॒ऽसत् । वसुः॑ । अ॒न्त॒रि॒क्ष॒ऽसत् । होता॑ । वे॒दि॒ऽसत् । अति॑थिः । दु॒रो॒ण॒ऽसत् । नृ॒ऽसत् । व॒र॒ऽसत् । ऋ॒त॒ऽसत् । व्यो॒म॒ऽसत् । अ॒प्ऽजाः । गो॒ऽजाः । ऋ॒त॒ऽजाः । अ॒द्रि॒ऽजाः । ऋ॒तम् ॥
हंसः । शुचिसत् । वसुः । अन्तरिक्षसत् । होता । वेदिसत् । अतिथिः । दुरोणसत् । नृसत् । वरसत् । ऋतसत् । व्योमसत् । अप्जाः । गोजाः । ऋतजाः । अद्रिजाः । ऋतम् ॥
haṃsaḥ | śuci-sat | vasuḥ | antarikṣa-sat | hotā | vedi-sat | atithiḥ | duroṇa-sat | nṛ-sat | vara-sat | ṛta-sat | vyoma-sat | abjāḥ | go--jāḥ | ṛta-jāḥ | ādri-jāḥ | ṛtam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.40.5 English analysis of grammar]

haṃsaḥ < haṃsa

[noun], nominative, singular, masculine

“goose; Vishnu; sun.”

śuciṣad < śuci

[noun]

“clean; clean; pure; bright; clear; honest; śuci [word]; clear; impeccant.”

śuciṣad < sad

[noun], nominative, singular, masculine

“seated.”

vasur < vasuḥ < vasu

[noun], nominative, singular, masculine

“good; good; benign; vasu [word].”

antarikṣasaddhotā < antarikṣa

[noun], neuter

“sky; atmosphere; air; abhra.”

antarikṣasaddhotā < sad

[noun], nominative, singular, masculine

“seated.”

antarikṣasaddhotā < hotā < hotṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Hotṛ.”

vediṣad < vedi

[noun], feminine

“Vedi; pedestal.”

vediṣad < sad

[noun], nominative, singular, masculine

“seated.”

atithir < atithiḥ < atithi

[noun], nominative, singular, masculine

“guest; atithi [word]; Atithi.”

duroṇasat < duroṇa

[noun], neuter

“home; dwelling.”

duroṇasat < sad

[noun], nominative, singular, masculine

“seated.”

nṛṣad

[noun], nominative, singular, masculine

varasad < vara

[noun]

“best; excellent; better; choice; optimum; maximal.”

varasad < sad

[noun], nominative, singular, masculine

“seated.”

ṛtasad < ṛta

[noun], neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

ṛtasad < sad

[noun], nominative, singular, masculine

“seated.”

vyomasad < vyoma < vyoman

[noun], neuter

“abhra; sky; ākāśa; Svarga; Vyoman.”

vyomasad < sad

[noun], nominative, singular, feminine

“seated.”

abjā < ap

[noun], masculine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

abjā < jāḥ <

[noun], nominative, singular, masculine

“born.”

gojā < go

[noun], masculine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

gojā < jāḥ <

[noun], nominative, singular, masculine

“born.”

ṛtajā < ṛta

[noun], neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

ṛtajā < jāḥ <

[noun], nominative, singular, masculine

“born.”

adrijā < adri

[noun], masculine

“mountain; rock; seven; stone; adri; grindstone; adri; rock.”

adrijā < jāḥ <

[noun], nominative, singular, masculine

“born.”

ṛtam < ṛta

[noun], nominative, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

Like what you read? Consider supporting this website: