Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.35.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आग॑न्नृभू॒णामि॒ह र॑त्न॒धेय॒मभू॒त्सोम॑स्य॒ सुषु॑तस्य पी॒तिः । सु॒कृ॒त्यया॒ यत्स्व॑प॒स्यया॑ चँ॒ एकं॑ विच॒क्र च॑म॒सं च॑तु॒र्धा ॥
आगन्नृभूणामिह रत्नधेयमभूत्सोमस्य सुषुतस्य पीतिः । सुकृत्यया यत्स्वपस्यया चँ एकं विचक्र चमसं चतुर्धा ॥
āgann ṛbhūṇām iha ratnadheyam abhūt somasya suṣutasya pītiḥ | sukṛtyayā yat svapasyayā cam̐ ekaṃ vicakra camasaṃ caturdhā ||

English translation:

“The munificene of the Ṛbhus come to me on this occasion, (since) there has been the drinking of the effused Soma, in consequence of one ladle having been made fourfold by their dexterous and excellent work.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): ṛbhavaḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । अ॒ग॒न् । ऋ॒भू॒णाम् । इ॒ह । र॒त्न॒ऽधेय॑म् । अभू॑त् । सोम॑स्य । सुऽसु॑तस्य । पी॒तिः । सु॒ऽकृ॒त्यया॑ । यत् । सु॒ऽअ॒प॒स्यया॑ । च॒ । एक॑म् । वि॒ऽच॒क्र । च॒म॒सम् । च॒तुः॒ऽधा ॥
आ । अगन् । ऋभूणाम् । इह । रत्नधेयम् । अभूत् । सोमस्य । सुसुतस्य । पीतिः । सुकृत्यया । यत् । सुअपस्यया । च । एकम् । विचक्र । चमसम् । चतुःधा ॥
ā | agan | ṛbhūṇām | iha | ratna-dheyam | abhūt | somasya | su-sutasya | pītiḥ | su-kṛtyayā | yat | su-apasyayā | ca | ekam | vi-cakra | camasam | catuḥ-dhā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.35.2 English analysis of grammar]

āgann < āgan < āgam < √gam

[verb], plural, Root aorist (Ind.)

“come; arrive; return; enter (a state); approach; travel; enter; inherit; hand down; achieve; reach; appear; happen.”

ṛbhūṇām < ṛbhu

[noun], genitive, plural, masculine

“Ribhus.”

iha

[adverb]

“here; now; in this world; now; below; there; here; just.”

ratnadheyam < ratna

[noun], neuter

“jewel; wealth; best; treasure; vajra; property; jewel; ruby; jewelry.”

ratnadheyam < dheyam < dheya

[noun], accusative, singular, neuter

“giving; distribution.”

abhūt < bhū

[verb], singular, Root aorist (Ind.)

“become; be; originate; transform; happen; result; exist; be born; be; be; come to life; grow; elapse; come to mind; thrive; become; impend; show; conceive; understand; stand; constitute; serve; apply; behave.”

somasya < soma

[noun], genitive, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

suṣutasya < suṣuta

[noun], genitive, singular, masculine

pītiḥ < pīti

[noun], nominative, singular, feminine

“drinking; haritāla.”

sukṛtyayā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sukṛtyayā < kṛtyayā < kṛtyā

[noun], instrumental, singular, feminine

“magic; spirit; kṛtyā; Kṛtyā; witchcraft; act.”

yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

svapasyayā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

svapasyayā < apasyayā < apasyā

[noun], instrumental, singular, feminine

“activity.”

caṃ < _ < √_

[?]

“_”

ekaṃ < ekam < eka

[noun], accusative, singular, masculine

“one; single(a); alone(p); some(a); single(a); eka [word]; alone(p); excellent; each(a); some(a); one; same; alone(p); some(a); consistent; any(a); undifferentiated; disjunct.”

vicakra < vikṛ < √kṛ

[verb], plural, Perfect indicative

“break up.”

camasaṃ < camasam < camasa

[noun], accusative, singular, masculine

“camasa; beaker; cake.”

caturdhā

[adverb]

“fourfold.”

Like what you read? Consider supporting this website: