Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.30.24

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

वा॒मंवा॑मं त आदुरे दे॒वो द॑दात्वर्य॒मा । वा॒मं पू॒षा वा॒मं भगो॑ वा॒मं दे॒वः करू॑ळती ॥
वामंवामं त आदुरे देवो ददात्वर्यमा । वामं पूषा वामं भगो वामं देवः करूळती ॥
vāmaṃ-vāmaṃ ta ādure devo dadātv aryamā | vāmam pūṣā vāmam bhago vāmaṃ devaḥ karūḻatī ||

English translation:

“Destroyer of foes, may the divine Aryaman distribute your precious wealth; (may) Pūṣa (bestow it), (may), Bhaga (bestow it); may the toothless deity bestow the desired wealth.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The text has: vāmam pūṣā vāmam bhago vāmam devaḥ karūḷatī: the triple repetition of vāma, vananīyam, dhanam would seem to separate not only Bhaga, but Karu.latī from Pūṣan;

Karūḷatī = kṛttadanta or adantaka, the broken-toothed, or toothless, this term seems to apply to Pūṣan; the legend: pūṣā prapiṣṭabhāgo adantako hityādi śrutiṣu (Taittirīya Saṃhitā 2.6.8.5); Viṣṇu Purāṇa, 67 has Pūṣan whose teeth were knocked out by Vīrabhadra's followers at Dakṣa's sacrifice

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

व॒मम्ऽवा॑मम् । ते॒ । आ॒ऽदु॒रे॒ । दे॒वः । द॒दा॒तु॒ । अ॒र्य॒मा । वा॒मम् । पू॒षा । वा॒मम् । भगः॑ । वा॒मम् । दे॒वः । करू॑ळती ॥
वमम्वामम् । ते । आदुरे । देवः । ददातु । अर्यमा । वामम् । पूषा । वामम् । भगः । वामम् । देवः । करूळती ॥
vamam-vāmam | te | ādure | devaḥ | dadātu | aryamā | vāmam | pūṣā | vāmam | bhagaḥ | vāmam | devaḥ | karūḷatī

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.30.24 English analysis of grammar]

vāmaṃ < vāmam < vāma

[noun], accusative, singular, neuter

“agreeable; vāma [word]; beautiful.”

vāmaṃ < vāmam < vāma

[noun], accusative, singular, neuter

“agreeable; vāma [word]; beautiful.”

ta < te < tvad

[noun], dative, singular

“you.”

ādure < āduri

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra.”

devo < devaḥ < deva

[noun], nominative, singular, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

dadātv < dadātu <

[verb], singular, Present imperative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

aryamā < aryaman

[noun], nominative, singular, masculine

“Aryaman; aryaman [word]; sun.”

vāmam < vāma

[noun], accusative, singular, neuter

“agreeable; vāma [word]; beautiful.”

pūṣā < pūṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“Pushan; pūṣan [word]; sun.”

vāmam < vāma

[noun], accusative, singular, neuter

“agreeable; vāma [word]; beautiful.”

bhago < bhagaḥ < bhaga

[noun], nominative, singular, masculine

“Bhaga; vulva; good fortune; vagina; bhaga [word]; sun; well-being; happiness; overlord.”

vāmaṃ < vāmam < vāma

[noun], accusative, singular, neuter

“agreeable; vāma [word]; beautiful.”

devaḥ < deva

[noun], nominative, singular, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

karūᄆatī < karūḍatī < karūḍatin

[noun], nominative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: