Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 4.26.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒हं भूमि॑मददा॒मार्या॑या॒हं वृ॒ष्टिं दा॒शुषे॒ मर्त्या॑य । अ॒हम॒पो अ॑नयं वावशा॒ना मम॑ दे॒वासो॒ अनु॒ केत॑मायन् ॥
अहं भूमिमददामार्यायाहं वृष्टिं दाशुषे मर्त्याय । अहमपो अनयं वावशाना मम देवासो अनु केतमायन् ॥
aham bhūmim adadām āryāyāhaṃ vṛṣṭiṃ dāśuṣe martyāya | aham apo anayaṃ vāvaśānā mama devāso anu ketam āyan ||
English translation:
“I gave the earth to the venerable (Manu); I have bestowed rain upon the mortal who presents (oblations); I have let forth the sounding waters; the gods obey my will.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
To the venerable Manu: the text has only āryaya; Mānave is added
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
अ॒हम् । भूमि॑म् । अ॒द॒दा॒म् । आर्या॑य । अ॒हम् । वृ॒ष्टिम् । दा॒शुषे॑ । मर्त्या॑य । अ॒हम् । अ॒पः । अ॒न॒य॒म् । व॒व॒शा॒नाः । मम॑ । दे॒वासः॑ । अनु॑ । केत॑म् । आ॒य॒न् ॥
अहम् । भूमिम् । अददाम् । आर्याय । अहम् । वृष्टिम् । दाशुषे । मर्त्याय । अहम् । अपः । अनयम् । ववशानाः । मम । देवासः । अनु । केतम् । आयन् ॥
aham | bhūmim | adadām | āryāya | aham | vṛṣṭim | dāśuṣe | martyāya | aham | apaḥ | anayam | vavaśānāḥ | mama | devāsaḥ | anu | ketam | āyan
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 4.26.2 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, feminine
“floor; earth; Earth; real property; region; pṛthivī; location; Earth; place; bhūja; floor; pit; bhūmi [word]; one; hole; shop; distance; country; space; land; territory; topographic point.”
[verb], singular, Imperfect
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”
[noun], dative, singular, masculine
“Ārya; Ārya.”
[noun], nominative, singular
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, feminine
“rain; shower; rainy season.”
[verb noun], dative, singular
“sacrifice; give.”
[noun], dative, singular, masculine
“man; people; martya [word]; Earth.”
[noun], nominative, singular
“I; mine.”
[noun], accusative, plural, feminine
“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”
[verb], singular, Imperfect
“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”
[verb noun], accusative, plural
“bellow; howl; sing; moo; shout.”
[noun], genitive, singular
“I; mine.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[adverb]
“subsequently; behind; along; towards; because.”
[noun], accusative, singular, masculine
“wish; will; purpose; expectation; house.”
[verb], plural, Imperfect
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”