Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Rig Veda 4.18.8

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

मम॑च्च॒न त्वा॑ युव॒तिः प॒रास॒ मम॑च्च॒न त्वा॑ कु॒षवा॑ ज॒गार॑ । मम॑च्चि॒दाप॒: शिश॑वे ममृड्यु॒र्मम॑च्चि॒दिन्द्र॒: सह॒सोद॑तिष्ठत् ॥
ममच्चन त्वा युवतिः परास ममच्चन त्वा कुषवा जगार । ममच्चिदापः शिशवे ममृड्युर्ममच्चिदिन्द्रः सहसोदतिष्ठत् ॥
mamac cana tvā yuvatiḥ parāsa mamac cana tvā kuṣavā jagāra | mamac cid āpaḥ śiśave mamṛḍyur mamac cid indraḥ sahasod atiṣṭhat ||

English translation:

Vāmadeva speaks: exulting one youthful mother brought you forth; exulting, Kuṣavā swallowed you; exulting, the waters gave delight to the infant; Indra, exulting, rose up by his strength.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Kuṣavā = a rākṣasi, whom Indra, although at first swalled by her, drove out of the lying-in chamber

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): indrāditī ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

मम॑त् । च॒न । त्वा॒ । यु॒व॒तिः । प॒रा॒ऽआस॑ । मम॑त् । च॒न । त्वा॒ । कु॒षवा॑ । ज॒गार॑ । मम॑त् । चि॒त् । आपः॑ । शिश॑वे । म॒मृ॒ड्युः॒ । मम॑त् । चि॒त् । इन्द्रः॑ । सह॑सा । उत् । अ॒ति॒ष्ठ॒त् ॥
ममत् । चन । त्वा । युवतिः । पराआस । ममत् । चन । त्वा । कुषवा । जगार । ममत् । चित् । आपः । शिशवे । ममृड्युः । ममत् । चित् । इन्द्रः । सहसा । उत् । अतिष्ठत् ॥
mamat | cana | tvā | yuvatiḥ | parāāsa | mamat | cana | tvā | kuṣavā | jagāra | mamat | cit | āpaḥ | śiśave | mamṛḍyuḥ | mamat | cit | indraḥ | sahasā | ut | atiṣṭhat

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.18.8 English analysis of grammar]

mamac < mamat

[adverb]

cana

[adverb]

“not even; cana [word].”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

yuvatiḥ < yuvati

[noun], nominative, singular, feminine

“girl; woman.”

parāsa < parās < √as

[verb], singular, Perfect indicative

mamac < mamat

[adverb]

cana

[adverb]

“not even; cana [word].”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

kuṣavā

[noun], nominative, singular, feminine

jagāra < gṛ

[verb], singular, Perfect indicative

“devour; swallow; surround.”

mamac < mamat

[adverb]

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

āpaḥ < ap

[noun], nominative, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

śiśave < śiśu

[noun], dative, singular, masculine

“child; young; baby; śiśu [word]; Śiśu; male child; fetus.”

mamṛḍyur < mamṛḍyuḥ < mṛḍ

[verb], plural, Perfect optative

“pardon.”

mamac < mamat

[adverb]

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

indraḥ < indra

[noun], nominative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

sahasod < sahasā < sahas

[noun], instrumental, singular, neuter

“force; strength; might; sahas [word]; conquest.”

sahasod < ud

[adverb]

“up.”

atiṣṭhat < sthā

[verb], singular, Imperfect

“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”

Like what you read? Consider supporting this website: