Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 4.7.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

तमीं॒ होता॑रमानु॒षक्चि॑कि॒त्वांसं॒ नि षे॑दिरे । र॒ण्वं पा॑व॒कशो॑चिषं॒ यजि॑ष्ठं स॒प्त धाम॑भिः ॥
तमीं होतारमानुषक्चिकित्वांसं नि षेदिरे । रण्वं पावकशोचिषं यजिष्ठं सप्त धामभिः ॥
tam īṃ hotāram ānuṣak cikitvāṃsaṃ ni ṣedire | raṇvam pāvakaśociṣaṃ yajiṣṭhaṃ sapta dhāmabhiḥ ||

English translation:

“They (the worshippers) have seated him in his due order, the invoker (of the gods), the intelligent, the agreeable, the purifyingly-radiant, the performer of frequent sacrifice, (brilliant) with seven flames.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

तम् । ई॒म् । होता॑रम् । आ॒नु॒षक् । चि॒कि॒त्वांस॑म् । नि । से॒दि॒रे॒ । र॒ण्वम् । पा॒व॒कऽशो॑चिषम् । यजि॑ष्ठम् । स॒प्त । धाम॑ऽभिः ॥
तम् । ईम् । होतारम् । आनुषक् । चिकित्वांसम् । नि । सेदिरे । रण्वम् । पावकशोचिषम् । यजिष्ठम् । सप्त । धामभिः ॥
tam | īm | hotāram | ānuṣak | cikitvāṃsam | ni | sedire | raṇvam | pāvaka-śociṣam | yajiṣṭham | sapta | dhāma-bhiḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 4.7.5 English analysis of grammar]

tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

īṃ < īm < īṃ

[adverb]

hotāram < hotṛ

[noun], accusative, singular, masculine

“Hotṛ.”

ānuṣak

[adverb]

“correctly; in sequence; punctually.”

cikitvāṃsaṃ < cikitvāṃsam < cit

[verb noun], accusative, singular

“notice; observe; attend to; intend.”

ni

[adverb]

“back; down.”

ṣedire < sad

[verb], plural, Perfect indicative

“sit down; break down; slow; sink; crumble; fracture; perish; ride; stop; besiege; tire.”

raṇvam < raṇva

[noun], accusative, singular, masculine

“agreeable; happy; delightful; gay.”

pāvakaśociṣaṃ < pāvaka

[noun]

“pure; purifying; pure; āgneya; clear; bright; bright.”

pāvakaśociṣaṃ < śociṣam < śocis

[noun], accusative, singular, masculine

“fire; flare; burn; radiance.”

yajiṣṭhaṃ < yajiṣṭham < yajiṣṭha

[noun], accusative, singular, masculine

sapta < saptan

[noun], nominative, singular, neuter

“seven; seventh.”

dhāmabhiḥ < dhāman

[noun], instrumental, plural, neuter

“domain; dwelling; law; appearance; light; race; agreement; color; location.”

Like what you read? Consider supporting this website: