Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 4.6.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
न यस्य॒ सातु॒र्जनि॑तो॒रवा॑रि॒ न मा॒तरा॑पि॒तरा॒ नू चि॑दि॒ष्टौ । अधा॑ मि॒त्रो न सुधि॑तः पाव॒को॒३॒॑ऽग्निर्दी॑दाय॒ मानु॑षीषु वि॒क्षु ॥
न यस्य सातुर्जनितोरवारि न मातरापितरा नू चिदिष्टौ । अधा मित्रो न सुधितः पावकोऽग्निर्दीदाय मानुषीषु विक्षु ॥
na yasya sātur janitor avāri na mātarāpitarā nū cid iṣṭau | adhā mitro na sudhitaḥ pāvako 'gnir dīdāya mānuṣīṣu vikṣu ||
English translation:
“Of whom, progenitor (of mankind), the benevolence is never checked; whose parents need not urge him to exertion; so that the well-satisfied, purifying Agni shines like a friend among men, the descendants of Manu.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Whose parents need not urge: na mātarā pitarā nū cid iṣṭau, nor mother and father, i.e., heaven and earth, are quickly powerful in urging him; yasya preṣaṇe kṣipram eva na prabhavataḥ; descendants of Manu: mānuṣiṣu vikṣu, may mean only human beings
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
न । यस्य॑ । सातुः॑ । जनि॑तोः । अवा॑रि । न । मा॒तरा॑पि॒तरा॑ । नु । चि॒त् । इ॒ष्टौ । अध॑ । मि॒त्रः । न । सुऽधि॑तः । पा॒व॒कः । अ॒ग्निः । दी॒दा॒य॒ । मानु॑षीषु । वि॒क्षु ॥
न । यस्य । सातुः । जनितोः । अवारि । न । मातरापितरा । नु । चित् । इष्टौ । अध । मित्रः । न । सुधितः । पावकः । अग्निः । दीदाय । मानुषीषु । विक्षु ॥
na | yasya | sātuḥ | janitoḥ | avāri | na | mātarāpitarā | nu | cit | iṣṭau | adha | mitraḥ | na | su-dhitaḥ | pāvakaḥ | agniḥ | dīdāya | mānuṣīṣu | vikṣu
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 4.6.7 English analysis of grammar]
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], genitive, singular, masculine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], nominative, singular, masculine
[verb noun]
“become; originate; be born; transform; happen; result; grow; beget; produce; create; conceive; separate; cause; give birth; grow; produce; generate; be; become; arise; come on.”
[verb], singular, Aorist passive
“surround; accompany; cover; cover; obstruct; check; spread; envelop.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, dual, feminine
“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”
[noun], nominative, dual, masculine
“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”
[adverb]
“now; already.”
[adverb]
“even; indeed.”
[noun], locative, singular, feminine
“seeking.”
[adverb]
“then; and; therefore; now.”
[noun], nominative, singular, masculine
“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“sudhita [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; Plumbago zeylanica; vahni.”
[noun], nominative, singular, masculine
“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”
[noun], dative, singular, masculine
[noun], locative, plural, feminine
“human.”
[noun], locative, plural
“people; tribe; Vaisya; national; viś; real property; Vaisya.”