Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 4.6.3
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
य॒ता सु॑जू॒र्णी रा॒तिनी॑ घृ॒ताची॑ प्रदक्षि॒णिद्दे॒वता॑तिमुरा॒णः । उदु॒ स्वरु॑र्नव॒जा नाक्रः प॒श्वो अ॑नक्ति॒ सुधि॑तः सु॒मेक॑: ॥
यता सुजूर्णी रातिनी घृताची प्रदक्षिणिद्देवतातिमुराणः । उदु स्वरुर्नवजा नाक्रः पश्वो अनक्ति सुधितः सुमेकः ॥
yatā sujūrṇī rātinī ghṛtācī pradakṣiṇid devatātim urāṇaḥ | ud u svarur navajā nākraḥ paśvo anakti sudhitaḥ sumekaḥ ||
English translation:
“The ladle filled (with butter) is prepared; prompt (in act), opulent (with the oblation), the multiplying (priest), conducting (the worship) of the gods, circumambulates (the fire); the newly-trimmed post is set up, the impending shining axe falls upon the victims.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): vāmadevo gautamaḥ [vāmadeva gautama];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
य॒ता । सु॒ऽजू॒र्णिः । रा॒तिनी॑ । घृ॒ताची॑ । प्र॒ऽद॒क्षि॒णित् । दे॒वऽता॑तिम् । उ॒रा॒णः । उत् । ऊँ॒ इति॑ । स्वरुः॑ । न॒व॒ऽजाः । न । अ॒क्रः । प॒श्वः । अ॒न॒क्ति॒ । सुऽधि॑तः । सु॒ऽमेकः॑ ॥
यता । सुजूर्णिः । रातिनी । घृताची । प्रदक्षिणित् । देवतातिम् । उराणः । उत् । ऊँ इति । स्वरुः । नवजाः । न । अक्रः । पश्वः । अनक्ति । सुधितः । सुमेकः ॥
yatā | su-jūrṇiḥ | rātinī | ghṛtācī | pra-dakṣiṇit | deva-tātim | urāṇaḥ | ut | oṃ iti | svaruḥ | nava-jāḥ | na | akraḥ | paśvaḥ | anakti | su-dhitaḥ | su-mekaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 4.6.3 English analysis of grammar]
[verb noun], nominative, singular
“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”
[adverb]
“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”
[noun], nominative, singular, feminine
[noun], nominative, singular, feminine
[noun], nominative, singular, feminine
[adverb]
[noun], accusative, singular, feminine
“deity; Deva.”
[verb noun], nominative, singular
“choose; ask.”
[adverb]
“up.”
[adverb]
“ukāra; besides; now; indeed; u.”
[noun], nominative, singular, masculine
“post.”
[noun]
“new; fresh; young; matutinal; recent; nava [word]; modern; fresh.”
[noun], nominative, singular, masculine
“born.”
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“banner.”
[noun], accusative, plural, masculine
“domestic animal; sacrificial animal; animal; cattle; Paśu; stupid; Paśu; herd; goat.”
[verb], singular, Present indikative
“smear; anoint; mix; color.”
[noun], nominative, singular, masculine
“sudhita [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
“fast; fixed.”