Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.53.24

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒म इ॑न्द्र भर॒तस्य॑ पु॒त्रा अ॑पपि॒त्वं चि॑कितु॒र्न प्र॑पि॒त्वम् । हि॒न्वन्त्यश्व॒मर॑णं॒ न नित्यं॒ ज्या॑वाजं॒ परि॑ णयन्त्या॒जौ ॥
इम इन्द्र भरतस्य पुत्रा अपपित्वं चिकितुर्न प्रपित्वम् । हिन्वन्त्यश्वमरणं न नित्यं ज्यावाजं परि णयन्त्याजौ ॥
ima indra bharatasya putrā apapitvaṃ cikitur na prapitvam | hinvanty aśvam araṇaṃ na nityaṃ jyāvājam pari ṇayanty ājau ||

English translation:

“These sons of Bharata, Indra, understand severance (from the Vasiṣṭhas), not association (with them); they urge their steeds (against them) as against a constant foe; they bear a stout bow (for their destruction) in battle.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Sons of Bharata: descendants of Viśvāmitra whose enmity to the lineage of Vasiṣṭha is here expressed; the enmity reportedly occurred  on account of Viśvāmitra's disciple the Rājā sudās; Anukramaṇikā states that Vasiṣṭhas hear not the  inimical imprecations: antya abhiśaparthas ta vasiṣṭadevaṣiṇyaḥ na vasiṣṭhaḥ śṛṇvanti;

Niruktam: sa vasiṣṭhadveṣī ṛk-aham ca kapiṣṭhalo vasi.ṣhaḥ atas tana nirbravīmi, this and the previous verse are inimical to the Vasiṣṭhas and he is of the race of Vasiṣṭha, of the Kapiṣṭhala branch

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इ॒मे । इ॒न्द्र॒ । भ॒र॒तस्य॑ । पु॒त्राः । अ॒प॒ऽपि॒त्वम् । चि॒कि॒तुः॒ । न । प्र॒ऽपि॒त्वम् । हि॒न्वन्ति॑ । अश्व॑म् । अर॑णम् । न । नित्य॑म् । ज्या॒ऽवाज॑म् । परि॑ । न॒य॒न्ति॒ । आ॒जौ ॥
इमे । इन्द्र । भरतस्य । पुत्राः । अपपित्वम् । चिकितुः । न । प्रपित्वम् । हिन्वन्ति । अश्वम् । अरणम् । न । नित्यम् । ज्यावाजम् । परि । नयन्ति । आजौ ॥
ime | indra | bharatasya | putrāḥ | apa-pitvam | cikituḥ | na | pra-pitvam | hi nvanti | aśvam | araṇam | na | nityam | jyāvājam | pari | nayanti | ājau

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.53.24 English analysis of grammar]

ima < ime < idam

[noun], nominative, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

bharatasya < bharata

[noun], genitive, singular, masculine

“Bharata; Bharata; Bhārata; Bharata; Bharata; actor.”

putrā < putrāḥ < putra

[noun], nominative, plural, masculine

“son; putra [word]; male child; Putra; Bodhisattva.”

apapitvaṃ < apapitvam < apapitva

[noun], accusative, singular, neuter

cikitur < cikituḥ < cit

[verb], plural, Perfect indicative

“notice; observe; attend to; intend.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

prapitvam < prapitva

[noun], accusative, singular, neuter

“beginning.”

hinvanty < hinvanti < hi

[verb], plural, Present indikative

“impel; send; spur; stimulate; urge.”

aśvam < aśva

[noun], accusative, singular, masculine

“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”

araṇaṃ < araṇam < araṇa

[noun], accusative, singular, masculine

“foreign; unrelated.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

nityaṃ < nityam < nitya

[noun], accusative, singular, masculine

“continuous; own(a); changeless; everlasting; continual; devoted(p); permanent; obligatory; continuing; indispensable; native; addicted; connatural; necessary; durable; ageless; invariable; biological.”

jyāvājam < jyā

[noun], feminine

“bowstring.”

jyāvājam < vājam < vāja

[noun], accusative, singular, masculine

“prize; Vāja; reward; reward; Ribhus; vigor; strength; contest.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

ṇayanty < ṇayanti <

[verb], plural, Present indikative

“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”

ājau < āji

[noun], locative, singular, masculine

“battle; fight; contest; āji [word]; combat.”

Like what you read? Consider supporting this website: