Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 3.53.16
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स॒स॒र्प॒रीर॑भर॒त्तूय॑मे॒भ्योऽधि॒ श्रव॒: पाञ्च॑जन्यासु कृ॒ष्टिषु॑ । सा प॒क्ष्या॒३॒॑ नव्य॒मायु॒र्दधा॑ना॒ यां मे॑ पलस्तिजमद॒ग्नयो॑ द॒दुः ॥
ससर्परीरभरत्तूयमेभ्योऽधि श्रवः पाञ्चजन्यासु कृष्टिषु । सा पक्ष्या नव्यमायुर्दधाना यां मे पलस्तिजमदग्नयो ददुः ॥
sasarparīr abharat tūyam ebhyo 'dhi śravaḥ pāñcajanyāsu kṛṣṭiṣu | sā pakṣyā navyam āyur dadhānā yām me palastijamadagnayo daduḥ ||
English translation:
“May she, gliding everywhere, quickly bring us food (suited) to the five races of men; may she, the daughter of the sun whom the grey-haired jamadagnis gave to me, (be) the bestower of new life.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Five races of men: pañcajanyāsu kṛṣṭiṣu: five distinctions are restricted to human beings; hence, the reference may be to four castes and barbarians; daughter of the sun: pakṣyā, the daughter of Pakṣa: pakṣa nirvāhakasya, the distributor of the parts (of the year?), i.e. sūryasya, of the sun; bestower of new life: navyam āyur dadhāna, having new life or food: mama kurvaṇā bhavatu
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];Devatā (deity/subject-matter): vāk ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
स॒स॒र्प॒रीः । अ॒भ॒र॒त् । तूय॑म् । ए॒भ्यः॒ । अधि॑ । श्रवः॑ । पाञ्च॑ऽजन्यासु । कृ॒ष्टिषु॑ । सा । प॒क्ष्या॑ । नव्य॑म् । आयुः॑ । दधा॑ना । याम् । मे॒ । प॒ल॒स्तिऽज॒म॒द॒ग्नयः॑ । द॒दुः ॥
ससर्परीः । अभरत् । तूयम् । एभ्यः । अधि । श्रवः । पाञ्चजन्यासु । कृष्टिषु । सा । पक्ष्या । नव्यम् । आयुः । दधाना । याम् । मे । पलस्तिजमदग्नयः । ददुः ॥
sasarparīḥ | abharat | tūyam | ebhyaḥ | adhi | śravaḥ | pāñca-janyāsu | kṛṣṭiṣu | sā | pakṣyā | navyam | āyuḥ | dadhānā | yām | me | palasti-jamadagnayaḥ | daduḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 3.53.16 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, feminine
[verb], singular, Imperfect
“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”
[noun], accusative, singular, neuter
“quick; fast; potent.”
[noun], dative, plural, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[adverb]
“on; from; accordingly.”
[noun], accusative, singular, neuter
“fame; glory; ear.”
[noun], locative, plural, feminine
“worldwide.”
[noun], locative, plural, feminine
“people; citizenry.”
[noun], nominative, singular, feminine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], nominative, singular, feminine
“partial.”
[noun], accusative, singular, neuter
“new; fresh.”
[noun], accusative, singular, neuter
“life; longevity; āyus; life; āyus [word]; Āyus.”
[verb noun], nominative, singular
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[noun], accusative, singular, feminine
“who; which; yat [pronoun].”
[noun], dative, singular
“I; mine.”
[noun]
“gray.”
[noun], nominative, plural, masculine
“Jamadagni.”
[verb], plural, Perfect indicative
“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”