Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.33.12

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अता॑रिषुर्भर॒ता ग॒व्यव॒: समभ॑क्त॒ विप्र॑: सुम॒तिं न॒दीना॑म् । प्र पि॑न्वध्वमि॒षय॑न्तीः सु॒राधा॒ आ व॒क्षणा॑: पृ॒णध्वं॑ या॒त शीभ॑म् ॥
अतारिषुर्भरता गव्यवः समभक्त विप्रः सुमतिं नदीनाम् । प्र पिन्वध्वमिषयन्तीः सुराधा आ वक्षणाः पृणध्वं यात शीभम् ॥
atāriṣur bharatā gavyavaḥ sam abhakta vipraḥ sumatiṃ nadīnām | pra pinvadhvam iṣayantīḥ surādhā ā vakṣaṇāḥ pṛṇadhvaṃ yāta śībham ||

English translation:

“The Bharatās seeking cattle passed over; the sage enjoyed the favour of the rivers; streams dispensing food, productive of wealth, spread abundance, fill (your beds), flow swiftly.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): nadyaḥ ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अता॑रिषुः । भ॒र॒ताः । ग॒व्यवः॑ । सम् । अभ॑क्त । विप्रः॑ । सु॒ऽम॒तिम् । न॒दीना॑म् । प्र । पि॒न्व॒ध्व॒म् । इ॒षय॑न्तीः । सु॒ऽराधा॑ । आ । व॒क्षणाः॑ । पृ॒णध्व॑म् । या॒त । शीभ॑म् ॥
अतारिषुः । भरताः । गव्यवः । सम् । अभक्त । विप्रः । सुमतिम् । नदीनाम् । प्र । पिन्वध्वम् । इषयन्तीः । सुराधा । आ । वक्षणाः । पृणध्वम् । यात । शीभम् ॥
atāriṣuḥ | bharatāḥ | gavyavaḥ | sam | abhakta | vipraḥ | su-matim | nadīnām | pra | pinvadhvam | iṣayantīḥ | su-rādhā | ā | vakṣaṇāḥ | pṛṇadhvam | yāta | śībham

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.33.12 English analysis of grammar]

atāriṣur < atāriṣuḥ < tṛ

[verb], plural, Athematic is aor. (Ind.)

“traverse; overcome; float; rescue; reach; satisfy.”

bharatā < bharatāḥ < bharata

[noun], nominative, plural, masculine

“Bharata; Bharata; Bhārata; Bharata; Bharata; actor.”

gavyavaḥ < gavyu

[noun], nominative, plural, masculine

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

abhakta < bhaj

[verb], singular, Athematic s aor. (Ind.)

“eat; enjoy; enter (a state); worship; love; flee; possess; fall to one's share; partake; share; get; approach; love; use.”

vipraḥ < vipra

[noun], nominative, singular, masculine

“Brahmin; poet; singer; priest; guru; Vipra.”

sumatiṃ < sumatim < sumati

[noun], accusative, singular, feminine

“benevolence; favor; Sumati.”

nadīnām < nadī

[noun], genitive, plural, feminine

“river; nadī; nadī [word]; Premna spinosa Roxb..”

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

pinvadhvam < pinv

[verb], plural, Present imperative

“swell; swell; overflow; abound.”

iṣayantīḥ < iṣay < √iṣ

[verb noun], nominative, plural

surādhā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

surādhā < rādhāḥ < rādhā

[noun], nominative, plural, feminine

“Rādhā.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vakṣaṇāḥ < vakṣaṇā

[noun], accusative, plural, feminine

“abdomen; udder; inside.”

pṛṇadhvaṃ < pṛṇadhvam < pṛṇ

[verb], plural, Present imperative

“satisfy.”

yāta <

[verb], plural, Present imperative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

śībham

[adverb]

Like what you read? Consider supporting this website: