Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.33.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्रे॑षिते प्रस॒वं भिक्ष॑माणे॒ अच्छा॑ समु॒द्रं र॒थ्ये॑व याथः । स॒मा॒रा॒णे ऊ॒र्मिभि॒: पिन्व॑माने अ॒न्या वा॑म॒न्यामप्ये॑ति शुभ्रे ॥
इन्द्रेषिते प्रसवं भिक्षमाणे अच्छा समुद्रं रथ्येव याथः । समाराणे ऊर्मिभिः पिन्वमाने अन्या वामन्यामप्येति शुभ्रे ॥
indreṣite prasavam bhikṣamāṇe acchā samudraṃ rathyeva yāthaḥ | samārāṇe ūrmibhiḥ pinvamāne anyā vām anyām apy eti śubhre ||

English translation:

“Impelled by Indra, soliciting (his commands), you go to the ocean like charioteers (to their goal); flowing together, and swelling with (your) waves, bright (rivers) one of you proceeds to the other.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): nadyaḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

इन्द्रे॑षिते॒ इतीन्द्र॑ऽइषिते । प्र॒ऽस॒वम् । भिक्ष॑माणे॒ इति॑ । अच्छ॑ । स॒मु॒द्रम् । र॒थ्या॑ऽइव । या॒थः॒ । स॒मा॒रा॒णे इति॑ स॒म्ऽआ॒रा॒णे । ऊ॒र्मिऽभिः॑ । पिन्व॑माने॒ इति॑ । अ॒न्या । वा॒म् । अ॒न्याम् । अपि॑ । ए॒ति॒ । शु॒भ्रे॒ इति॑ ॥
इन्द्रेषिते इतीन्द्रइषिते । प्रसवम् । भिक्षमाणे इति । अच्छ । समुद्रम् । रथ्याइव । याथः । समाराणे इति सम्आराणे । ऊर्मिभिः । पिन्वमाने इति । अन्या । वाम् । अन्याम् । अपि । एति । शुभ्रे इति ॥
indreṣiteitīndra-iṣite | pra-savam | bhikṣamāṇeiti | accha | samudram | rathyāiva | yāthaḥ | samārāṇe itisam-ārāṇe | ūrmi-bhiḥ | pinvamāneiti | anyā | vām | anyām | api | eti | śubhreit i

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.33.2 English analysis of grammar]

indreṣite < indra

[noun], masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

indreṣite < iṣite < iṣay < √iṣ

[verb noun], nominative, dual

prasavam < prasava

[noun], accusative, singular, masculine

“stimulation.”

bhikṣamāṇe < bhikṣ < √bhaj

[verb noun], nominative, dual

“beg; beg.”

acchā

[adverb]

“towards; accha [prefix].”

samudraṃ < samudram < samudra

[noun], accusative, singular, masculine

“ocean; Samudra; sea; samudra [word]; four.”

rathyeva < rathyā < rathya

[noun], nominative, singular, feminine

rathyeva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

yāthaḥ <

[verb], dual, Present indikative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

samārāṇe < samṛch < √ṛch

[verb noun], nominative, dual

“collapse.”

ūrmibhiḥ < ūrmi

[noun], instrumental, plural, masculine

“wave; billow.”

pinvamāne < pinv

[verb noun], nominative, dual

“swell; swell; overflow; abound.”

anyā < anya

[noun], nominative, singular, feminine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

anyām < anya

[noun], accusative, singular, feminine

“other; another(a); remaining; different; anya [word]; other than; more(a); fresh; any(a).”

apy < api

[adverb]

“besides; even; surely; though; furthermore; among; contrastingly; assuredly.”

eti < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

śubhre < śubhra

[noun], vocative, dual, feminine

“white; beautiful; attractive; śubhra [word]; light.”

Like what you read? Consider supporting this website: