Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.32.15

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आपू॑र्णो अस्य क॒लश॒: स्वाहा॒ सेक्ते॑व॒ कोशं॑ सिसिचे॒ पिब॑ध्यै । समु॑ प्रि॒या आव॑वृत्र॒न्मदा॑य प्रदक्षि॒णिद॒भि सोमा॑स॒ इन्द्र॑म् ॥
आपूर्णो अस्य कलशः स्वाहा सेक्तेव कोशं सिसिचे पिबध्यै । समु प्रिया आववृत्रन्मदाय प्रदक्षिणिदभि सोमास इन्द्रम् ॥
āpūrṇo asya kalaśaḥ svāhā sekteva kośaṃ sisice pibadhyai | sam u priyā āvavṛtran madāya pradakṣiṇid abhi somāsa indram ||

English translation:

“The vase is filled for him (with Soma); welcome Indra; I pour it out for you to drink, as a water-carrier (pours water) from his bag; may the grateful Soma flow in reverence round Indra for his exhilaration.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gopavana ātreyaḥ saptavadhrirvā [gopavana ātreya saptavadhrirvā];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आपू॑र्णः । अ॒स्य॒ । क॒लशः॑ । स्वाहा॑ । सेक्ता॑ऽइव । कोश॑म् । सि॒सि॒चे॒ । पिब॑ध्यै । सम् । ऊँ॒ इति॑ । प्रि॒याः । आ । अ॒व॒वृ॒त्र॒म् । मदा॑य । प्र॒ऽद॒क्षि॒णित् । अ॒भि । सोमा॑सः । इन्द्र॑म् ॥
आपूर्णः । अस्य । कलशः । स्वाहा । सेक्ताइव । कोशम् । सिसिचे । पिबध्यै । सम् । ऊँ इति । प्रियाः । आ । अववृत्रम् । मदाय । प्रदक्षिणित् । अभि । सोमासः । इन्द्रम् ॥
āpūrṇaḥ | asya | kalaśaḥ | svāhā | sektāiva | kośam | sisice | pibadhyai | sam | oṃ iti | priyāḥ | ā | avavṛtram | madāya | pra-dakṣiṇit | abhi | somāsaḥ | indram

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.32.15 English analysis of grammar]

āpūrṇo < āpūrṇaḥ < āp￞ < √pṛ

[verb noun], nominative, singular

“fill.”

asya < idam

[noun], genitive, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

kalaśaḥ < kalaśa

[noun], nominative, singular, masculine

“jar.”

svāhā

[adverb]

“hail.”

sekteva < sektā < sektṛ

[noun], nominative, singular, masculine

sekteva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

kośaṃ < kośam < kośa

[noun], accusative, singular, masculine

“treasury; sheath; Kośa; scrotum; bud; vessel; kośa [word]; treasure; calyx; container; bucket; box.”

sisice < sic

[verb], singular, Perfect indicative

“submerge; sprinkle; pour; wet; decant; impregnate.”

pibadhyai <

[verb noun]

“drink; gulp; soak; drink; suck; inhale.”

sam

[adverb]

“sam; together; together; saṃ.”

u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

priyā < priyāḥ < priya

[noun], nominative, plural, masculine

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

āvavṛtran < āvṛt < √vṛt

[verb], plural, Plusquamperfect

“melt; return; melt; to be reborn; turn; turn; revolve; roll.”

madāya < mada

[noun], dative, singular, masculine

“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”

pradakṣiṇid < pradakṣiṇit

[adverb]

abhi

[adverb]

“towards; on.”

somāsa < somāsaḥ < soma

[noun], nominative, plural, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

indram < indra

[noun], accusative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

Like what you read? Consider supporting this website: