Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.13.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स न॒: शर्मा॑णि वी॒तये॒ऽग्निर्य॑च्छतु॒ शंत॑मा । यतो॑ नः प्रु॒ष्णव॒द्वसु॑ दि॒वि क्षि॒तिभ्यो॑ अ॒प्स्वा ॥
स नः शर्माणि वीतयेऽग्निर्यच्छतु शंतमा । यतो नः प्रुष्णवद्वसु दिवि क्षितिभ्यो अप्स्वा ॥
sa naḥ śarmāṇi vītaye 'gnir yacchatu śaṃtamā | yato naḥ pruṣṇavad vasu divi kṣitibhyo apsv ā ||

English translation:

“May that Agni bestow upon us prosperous dwellings for our maintenance, so that from him infinite wealth, whether it may be in heaven or from earth, or in the waters (may come to us).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): ṛṣabho vaiśvāmitraḥ [ṛṣabha vaiśvāmitra];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): virāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सः । नः॒ । शर्मा॑णि । वी॒तये॑ । अ॒ग्निः । य॒च्छ॒तु॒ । शम्ऽत॑मा । यतः॑ । नः॒ । प्रु॒ष्णव॑त् । वसु॑ । दि॒वि । क्षि॒तिऽभ्यः॑ । अ॒प्ऽसु । आ ॥
सः । नः । शर्माणि । वीतये । अग्निः । यच्छतु । शम्तमा । यतः । नः । प्रुष्णवत् । वसु । दिवि । क्षितिभ्यः । अप्सु । आ ॥
saḥ | naḥ | śarmāṇi | vītaye | agniḥ | yacchatu | śam-tamā | yataḥ | naḥ | pruṣṇavat | vasu | divi | kṣiti-bhyaḥ | ap-su | ā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.13.4 English analysis of grammar]

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

śarmāṇi < śarman

[noun], accusative, plural, neuter

“protection; protective covering; refuge; joy.”

vītaye < vīti

[noun], dative, singular, feminine

'gnir < agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

yacchatu < yam

[verb], singular, Present imperative

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

śantamā < śaṃtama

[noun], accusative, plural, neuter

“beneficent.”

yato < yatas

[adverb]

“from which; whence; wherein.”

naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

pruṣṇavad < pruṣṇavat < pruṣ

[verb], singular, Present conjunctive (subjunctive)

“sprinkle; wet.”

vasu

[noun], accusative, singular, neuter

“wealth; property; gold; vasu [word]; ruby; treasure; jewel.”

divi < div

[noun], locative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

kṣitibhyo < kṣitibhyaḥ < kṣiti

[noun], dative, plural, feminine

“floor; Earth; earth; pṛthivī; people; dwelling; battlefield; Earth; estate; colony; house.”

apsv < apsu < ap

[noun], locative, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

Like what you read? Consider supporting this website: