Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 3.3.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

पि॒ता य॒ज्ञाना॒मसु॑रो विप॒श्चितां॑ वि॒मान॑म॒ग्निर्व॒युनं॑ च वा॒घता॑म् । आ वि॑वेश॒ रोद॑सी॒ भूरि॑वर्पसा पुरुप्रि॒यो भ॑न्दते॒ धाम॑भिः क॒विः ॥
पिता यज्ञानामसुरो विपश्चितां विमानमग्निर्वयुनं च वाघताम् । आ विवेश रोदसी भूरिवर्पसा पुरुप्रियो भन्दते धामभिः कविः ॥
pitā yajñānām asuro vipaścitāṃ vimānam agnir vayunaṃ ca vāghatām | ā viveśa rodasī bhūrivarpasā purupriyo bhandate dhāmabhiḥ kaviḥ ||

English translation:

“The parent of sacrifices, the invigorator of the wise, the end (of the rite), the instrumental uction of the priests, Agni, who has pervaded heaven and earth in many forms, the friend of man, wise, (and endowed) with splendours, is glorified (by the worshipper).”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gāthino viśvāmitraḥ [gāthina viśvāmitra];
Devatā (deity/subject-matter): vaiśvānaro'gniḥ ;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

पि॒ता । य॒ज्ञाना॑म् । असु॑रः । वि॒पः॒ऽचिता॑म् । वि॒ऽमान॑म् । अ॒ग्निः । व॒युन॑म् । च॒ । वा॒घता॑म् । आ । वि॒वे॒श॒ । रोद॑सी॒ इति॑ । भूरि॑ऽवर्पसा । पु॒रु॒ऽप्रि॒यः । भ॒न्द॒ते॒ । धाम॑ऽभिः । क॒विः ॥
पिता । यज्ञानाम् । असुरः । विपःचिताम् । विमानम् । अग्निः । वयुनम् । च । वाघताम् । आ । विवेश । रोदसी इति । भूरिवर्पसा । पुरुप्रियः । भन्दते । धामभिः । कविः ॥
pitā | yajñānām | asuraḥ | vipaḥ-citām | vi-mānam | agniḥ | vayunam | ca | vāghatām | ā | viveśa | rodasī iti | bhūri-varpasā | puru-priyaḥ | bhandate | dhāma-bhiḥ | kaviḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 3.3.4 English analysis of grammar]

pitā < pitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

yajñānām < yajña

[noun], genitive, plural, masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

asuro < asuraḥ < asura

[noun], nominative, singular, masculine

“Asura; lord; asura [word]; sulfur.”

vipaścitāṃ < vipaścitām < vipaścit

[noun], genitive, plural, masculine

“wise; expert.”

vimānam < vimāna

[noun], nominative, singular, neuter

agnir < agniḥ < agni

[noun], nominative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

vayunaṃ < vayunam < vayuna

[noun], nominative, singular, neuter

“convention; custom; means.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

vāghatām < vāghant

[noun], genitive, plural, masculine

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

viveśa < viś

[verb], singular, Perfect indicative

“enter; penetrate; settle; settle.”

rodasī < rodas

[noun], accusative, dual, neuter

“heaven and earth; Earth.”

bhūrivarpasā < bhūri

[noun]

“much; many; much(a); abundant; rich; mighty; distinguished.”

bhūrivarpasā < varpasā < varpas

[noun], accusative, dual, neuter

“form; look; disguise.”

purupriyo < puru

[noun]

“many; much(a); very.”

purupriyo < priyaḥ < priya

[noun], nominative, singular, masculine

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

bhandate < bhand

[verb], singular, Present indikative

dhāmabhiḥ < dhāman

[noun], instrumental, plural, neuter

“domain; dwelling; law; appearance; light; race; agreement; color; location.”

kaviḥ < kavi

[noun], nominative, singular, masculine

“mental; wise; mental; enlightened.”

Like what you read? Consider supporting this website: