Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 2.39.5
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
वाते॑वाजु॒र्या न॒द्ये॑व री॒तिर॒क्षी इ॑व॒ चक्षु॒षा या॑तम॒र्वाक् । हस्ता॑विव त॒न्वे॒३॒॑ शम्भ॑विष्ठा॒ पादे॑व नो नयतं॒ वस्यो॒ अच्छ॑ ॥
वातेवाजुर्या नद्येव रीतिरक्षी इव चक्षुषा यातमर्वाक् । हस्ताविव तन्वे शम्भविष्ठा पादेव नो नयतं वस्यो अच्छ ॥
vātevājuryā nadyeva rītir akṣī iva cakṣuṣā yātam arvāk | hastāv iva tanve śambhaviṣṭhā pādeva no nayataṃ vasyo accha ||
English translation:
“Irresistible as two winds, rapid as two rivers; and quick of sight, come like two eyes before us; like two hands; like two feet; subservient to the well-being of our bodies, conduct us to (the acquisition) of excellent (wealth).”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): svarāṭpaṅkti;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
वाता॑ऽइव । अ॒जु॒र्या । न॒द्या॑ऽइव । री॒तिः । अ॒क्षी इ॒वेत्य॒क्षीऽइ॑व । चक्षु॑षा । आ । या॒त॒म् । अ॒र्वाक् । हस्तौ॑ऽइव । त॒न्वे॑ । शम्ऽभ॑विष्ठा । पादा॑ऽइव । नः॒ । न॒य॒त॒म् । वस्यः॑ । अच्छ॑ ॥
वाताइव । अजुर्या । नद्याइव । रीतिः । अक्षी इवेत्यक्षीइव । चक्षुषा । आ । यातम् । अर्वाक् । हस्तौइव । तन्वे । शम्भविष्ठा । पादाइव । नः । नयतम् । वस्यः । अच्छ ॥
vātāiva | ajuryā | nadyāiva | rītiḥ | akṣīivety akṣī-iva | cakṣuṣā | ā | yātam | arvāk | hastau-iva | tanve | śam-bhaviṣṭhā | pādāiva | naḥ | nayatam | vasyaḥ | accha
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 2.39.5 English analysis of grammar]
[noun], nominative, dual, masculine
“vāta; wind; fart; Vayu; air; draft; vāta [word]; Vāta; rheumatism; Marut.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], nominative, dual, masculine
“ageless; amaranthine.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“river; nadī; nadī [word]; Premna spinosa Roxb..”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], nominative, singular, feminine
“brass; rītikā; method; bell metal; stream; expressive style; manner.”
[noun], nominative, dual, neuter
“eye; akṣi [word]; two.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], instrumental, singular, neuter
“eye; look; visual perception; cakṣus [word]; sight.”
[verb], dual, Present imperative
“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”
[adverb]
“here.”
[noun], nominative, dual, masculine
“hand; hand; proboscis; hasta [word]; autograph.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], dative, singular, feminine
“body; self; own(a); person; form.”
[noun], nominative, dual, masculine
[noun], nominative, dual, masculine
“foot; one-fourth; beam; pāda; foot; foundation; pāda [word]; leg; leg; animal foot; step; foot; footfall; verse.”
[adverb]
“like; as it were; somehow; just so.”
[noun], accusative, plural
“I; mine.”
[verb], dual, Present imperative
“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”
[noun], accusative, singular, neuter
“good fortune; well-being.”
[adverb]
“towards; accha [prefix].”