Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.35.1

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उपे॑मसृक्षि वाज॒युर्व॑च॒स्यां चनो॑ दधीत ना॒द्यो गिरो॑ मे । अ॒पां नपा॑दाशु॒हेमा॑ कु॒वित्स सु॒पेश॑सस्करति॒ जोषि॑ष॒द्धि ॥
उपेमसृक्षि वाजयुर्वचस्यां चनो दधीत नाद्यो गिरो मे । अपां नपादाशुहेमा कुवित्स सुपेशसस्करति जोषिषद्धि ॥
upem asṛkṣi vājayur vacasyāṃ cano dadhīta nādyo giro me | apāṃ napād āśuhemā kuvit sa supeśasas karati joṣiṣad dhi ||

English translation:

“Desiring food, I put forth this laudatory hymn; may the sounding and swift-moving grandson of the waters bestow abundant food upon me his worshipper; may he make us of goodly appearance, for verily he is propitiated by praise.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Grandson of the waters: apām napāt, the son of the trees or fuel which are the progeny of the rains; a different etymology makes the term an epithet of the sun

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];
Devatā (deity/subject-matter): apānnapāt;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उप॑ । ई॒म् । अ॒सृ॒क्षि॒ । वा॒ज॒ऽयुः । व॒च॒स्याम् । चनः॑ । द॒धी॒त॒ । ना॒द्यः । गिरः॑ । मे॒ । अ॒पाम् । नपा॑त् । आ॒शु॒ऽहेमा॑ । कु॒वित् । सः । सु॒ऽपेश॑सः । क॒र॒ति॒ । जोषि॑षत् । हि ॥
उप । ईम् । असृक्षि । वाजयुः । वचस्याम् । चनः । दधीत । नाद्यः । गिरः । मे । अपाम् । नपात् । आशुहेमा । कुवित् । सः । सुपेशसः । करति । जोषिषत् । हि ॥
upa | īm | asṛkṣi | vāja-yuḥ | vacasyām | canaḥ | dadhīta | nādyaḥ | giraḥ | me | apām | napāt | āśu-hemā | kuvit | saḥ | su-peśasaḥ | karati | joṣiṣat | hi

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.35.1 English analysis of grammar]

upem < upa

[adverb]

“towards; on; next.”

upem < īm < īṃ

[adverb]

asṛkṣi < sṛj

[verb], singular, Athematic s aor. (Ind.)

“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”

vājayur < vājayuḥ < vājayu

[noun], nominative, singular, masculine

“competing(a); competitive.”

vacasyāṃ < vacasyām < vacasyā

[noun], accusative, singular, feminine

“eloquence.”

cano < canaḥ < canas

[noun], accusative, singular, neuter

“delight.”

dadhīta < dhā

[verb], singular, Present optative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

nādyo < nādyaḥ < nādya

[noun], nominative, singular, masculine

giro < giraḥ < gir

[noun], accusative, plural, feminine

“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

apāṃ < apām < ap

[noun], genitive, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

napād < napāt

[noun], nominative, singular, masculine

“grandson; nephew; napāt [word].”

āśuhemā < āśu

[noun]

“quick; fast; immediate; agile.”

āśuhemā < hemā < heman

[noun], nominative, singular, masculine

“momentum.”

kuvit < kuvid

[adverb]

“surely; indeed.”

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

supeśasas < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

supeśasas < peśasas < peśas

[noun], accusative, plural, feminine

“decoration; shape.”

karati < kṛ

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

joṣiṣaddhi < joṣiṣat < juṣ

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“enjoy; endow; possess; frequent; accompany; induce; consume; approve; affect; attend; befit; blend; contract.”

joṣiṣaddhi < hi

[adverb]

“because; indeed; for; therefore; hi [word].”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: