Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.31.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒त त्ये दे॒वी सु॒भगे॑ मिथू॒दृशो॒षासा॒नक्ता॒ जग॑तामपी॒जुवा॑ । स्तु॒षे यद्वां॑ पृथिवि॒ नव्य॑सा॒ वच॑: स्था॒तुश्च॒ वय॒स्त्रिव॑या उप॒स्तिरे॑ ॥
उत त्ये देवी सुभगे मिथूदृशोषासानक्ता जगतामपीजुवा । स्तुषे यद्वां पृथिवि नव्यसा वचः स्थातुश्च वयस्त्रिवया उपस्तिरे ॥
uta tye devī subhage mithūdṛśoṣāsānaktā jagatām apījuvā | stuṣe yad vām pṛthivi navyasā vacaḥ sthātuś ca vayas trivayā upastire ||

English translation:

“Or, may the two divine auspicious and mutually contemplating Day and Night, the animators of moving (creatures, urge it on); and, Earth and Heaven, whilst I praise you both with a new hymn, I offer you food of the standing (corn), although provided with the three (sorts of sacrificial) viands.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

I offer you food: sthātuśca vayas trivayā upastire = I, who am able to offer you three sorts of sacrificial food, vegetable substances, animal victims, or the Soma: oṣadhipaśusomātmakāni annāni; spread, upastṛṇāmi; the food, or cakes and butter, carupuroḍāśādi lakṣaṇāni of that which is stationary, that is, vrīhyādeḥ, or rice and other grains

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒त । त्ये । दे॒वी इति॑ । सु॒भगे॒ इति॑ सु॒ऽभगे॑ । मिथु॒ऽदृशा॑ । उ॒षसा॒नक्ता॑ । जग॑ताम् । अ॒पि॒ऽजुवा॑ । स्तु॒षे । यत् । वा॒म् । पृ॒थि॒वि॒ । नव्य॑सा । वचः॑ । स्था॒तुः । च॒ । वयः॑ । त्रिऽव॑याः । उ॒प॒ऽस्तिरे॑ ॥
उत । त्ये । देवी इति । सुभगे इति सुभगे । मिथुदृशा । उषसानक्ता । जगताम् । अपिजुवा । स्तुषे । यत् । वाम् । पृथिवि । नव्यसा । वचः । स्थातुः । च । वयः । त्रिवयाः । उपस्तिरे ॥
uta | tye | devī iti | subhageitisu-bhage | mithu-dṛśā | uṣasānaktā | jagatām | api-juvā | stuṣe | yat | vām | pṛthivi | navyasā | vacaḥ | sthātuḥ | ca | vayaḥ | tri-vayāḥ | upa-stire

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.31.5 English analysis of grammar]

uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

tye < tya

[noun], nominative, dual, feminine

“that.”

devī

[noun], nominative, dual, feminine

“Parvati; queen; goddess; Devi.”

subhage < subhaga

[noun], nominative, dual, feminine

“beautiful; auspicious; beloved; fine-looking; fortunate; subhaga [word]; charming; pleasing; lucky.”

mithūdṛśoṣāsānaktā < mithūdṛśā < mithūdṛś

[noun], nominative, dual, feminine

mithūdṛśoṣāsānaktā < uṣāsānaktā

[noun], nominative, singular, feminine

“dawn; night.”

jagatām < jagant

[noun], genitive, plural, neuter

“universe; Earth; world; people; Jagatī; Loka; animal; being.”

apījuvā < _ < √_

[?]

“_”

stuṣe < stu

[verb], singular, Present indikative

“laud; praise; declare; stu.”

yad < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

vām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

pṛthivi < pṛthivī

[noun], vocative, singular, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

navyasā < navyas

[noun], instrumental, singular, feminine

“new.”

vaca < _ < √_

[?]

“_”

sthātuś < sthātuḥ < sthātṛ

[noun], genitive, singular, masculine

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

vayas < vayaḥ < vayas

[noun], accusative, singular, neuter

“age; vigor; old age; strength; vayas [word]; aging; power; youth; food.”

trivayā < trivayāḥ < trivayas

[noun], nominative, singular, masculine

upastire < upastir

[noun], dative, singular, feminine

Like what you read? Consider supporting this website: