Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.27.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

न द॑क्षि॒णा वि चि॑किते॒ न स॒व्या न प्रा॒चीन॑मादित्या॒ नोत प॒श्चा । पा॒क्या॑ चिद्वसवो धी॒र्या॑ चिद्यु॒ष्मानी॑तो॒ अभ॑यं॒ ज्योति॑रश्याम् ॥
न दक्षिणा वि चिकिते न सव्या न प्राचीनमादित्या नोत पश्चा । पाक्या चिद्वसवो धीर्या चिद्युष्मानीतो अभयं ज्योतिरश्याम् ॥
na dakṣiṇā vi cikite na savyā na prācīnam ādityā nota paścā | pākyā cid vasavo dhīryā cid yuṣmānīto abhayaṃ jyotir aśyām ||

English translation:

“Neither is the right hand known to us, Ādityas, nor is the left; neither is that which is in front, nor that which is behind, (discerned by me); givers of dwellings, may I, who an immature (in knowledge), and timid (in spirit), obtain, when guided by you, the light that is free from fear.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Either the light of day, or the light of knowledge

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kūrmo gārtsamado gṛtsamado vā [kūrma gārtsamada gṛtsamada vā];
Devatā (deity/subject-matter): ādityāḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

न । द॒क्षि॒णा । वि । चि॒कि॒ते॒ । न । स॒व्या । न । प्रा॒चीन॑म् । आ॒दि॒त्याः॒ । न । उ॒त । प॒श्चा । पा॒क्या॑ । चि॒त् । व॒स॒वः॒ । धी॒र्या॑ । चि॒त् । यु॒ष्माऽनी॑तः । अभ॑यम् । ज्योतिः॑ । अ॒श्या॒म् ॥
न । दक्षिणा । वि । चिकिते । न । सव्या । न । प्राचीनम् । आदित्याः । न । उत । पश्चा । पाक्या । चित् । वसवः । धीर्या । चित् । युष्मानीतः । अभयम् । ज्योतिः । अश्याम् ॥
na | dakṣiṇā | vi | cikite | na | savyā | na | prācīnam | ādityāḥ | na | uta | paścā | pākyā | cit | vasavaḥ | dhīryā | cit | yuṣmānītaḥ | abhayam | jyotiḥ | aśyām

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.27.11 English analysis of grammar]

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

dakṣiṇā < dakṣiṇa

[noun], accusative, plural, neuter

“southern; right; south; southerly; dakṣiṇa [word]; sincere; clockwise; deft.”

vi

[adverb]

“apart; away; away.”

cikite < cit

[verb], singular, Perfect indicative

“notice; observe; attend to; intend.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

savyā < savya

[noun], accusative, plural, neuter

“left; savya [word].”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

prācīnam < prācīna

[noun], accusative, singular, neuter

“eastern; frontal.”

ādityā < ādityāḥ < āditya

[noun], vocative, plural, masculine

“sun; Aditya; Surya; āditya [word].”

nota < na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

nota < uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

paścā < paśca

[noun], accusative, plural, neuter

“paśca [word].”

pākyā

[noun], instrumental, singular, feminine

“naivete.”

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

vasavo < vasavaḥ < vasu

[noun], vocative, plural, masculine

“Vasu; Vasu; eight; vas; audbhida; Deva; sun; pāṃśuja; Agni.”

dhīryā < dhīrya

[noun], instrumental, singular, neuter

cid < cit

[adverb]

“even; indeed.”

yuṣmānīto < yuṣmānītaḥ < yuṣmānīta

[noun], nominative, singular, masculine

abhayaṃ < abhayam < abhaya

[noun], accusative, singular, neuter

“safe.”

jyotir < jyotiḥ < jyotis

[noun], accusative, singular, neuter

“light; star; luminosity; fire; jyotis [word]; digestion; planet; light; sunlight.”

aśyām <

[verb], singular, Aorist optative

“get; reach; enter (a state).”

Like what you read? Consider supporting this website: