Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 2.23.8
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
त्रा॒तारं॑ त्वा त॒नूनां॑ हवाम॒हेऽव॑स्पर्तरधिव॒क्तार॑मस्म॒युम् । बृह॑स्पते देव॒निदो॒ नि ब॑र्हय॒ मा दु॒रेवा॒ उत्त॑रं सु॒म्नमुन्न॑शन् ॥
त्रातारं त्वा तनूनां हवामहेऽवस्पर्तरधिवक्तारमस्मयुम् । बृहस्पते देवनिदो नि बर्हय मा दुरेवा उत्तरं सुम्नमुन्नशन् ॥
trātāraṃ tvā tanūnāṃ havāmahe 'vaspartar adhivaktāram asmayum | bṛhaspate devanido ni barhaya mā durevā uttaraṃ sumnam un naśan ||
English translation:
“Bṛhaspati, defender (from calamity), we invoke you, the protector of our person ns, the speaker of encouraging words and well disposed towards us; do you destroy the revilers of the gods; let not the malevolent attain supreme felicity.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];Devatā (deity/subject-matter): bṛhaspatiḥ ;
Chandas (meter): virāḍjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
त्रा॒तार॑म् । त्वा॒ । त॒नूना॑म् । ह॒वा॒म॒हे॒ । अव॑ऽस्पर्तः । अ॒धि॒ऽव॒क्तार॑म् । अ॒स्म॒युम् । बृह॑स्पते । दे॒व॒ऽनिदः॑ । नि । ब॒र्ह॒य॒ । मा । दुः॒ऽएवाः॑ । उत्ऽत॑रम् । सु॒म्नम् । उत् । न॒श॒न् ॥
त्रातारम् । त्वा । तनूनाम् । हवामहे । अवस्पर्तः । अधिवक्तारम् । अस्मयुम् । बृहस्पते । देवनिदः । नि । बर्हय । मा । दुःएवाः । उत्तरम् । सुम्नम् । उत् । नशन् ॥
trātāram | tvā | tanūnām | havāmahe | ava-spartaḥ | adhi-vaktāram | asmayum | bṛhaspate | deva-nidaḥ | ni | barhaya | mā | duḥ-evāḥ | ut-taram | sumnam | ut | naśan
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 2.23.8 English analysis of grammar]
[noun], accusative, singular, masculine
“defender; savior.”
[noun], accusative, singular
“you.”
[noun], genitive, plural, feminine
“body; embodiment; life; life; root; body; form.”
[verb], plural, Present indikative
“raise; call on; call; summon.”
[noun], vocative, singular, masculine
[noun], accusative, singular, masculine
[noun], accusative, singular, masculine
[noun], vocative, singular, masculine
“Brihaspati; Jupiter; Bṛhaspati.”
[noun], masculine
“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”
[noun], accusative, plural, masculine
“derision; scoffer; contempt.”
[adverb]
“back; down.”
[verb], singular, Present imperative
[adverb]
“not.”
[noun], nominative, plural, masculine
“malevolent; bad; crabbed.”
[noun], accusative, singular, neuter
“northern; following; upper; additional; better; more(a); last; concluding; superior; later(a); uttara [word]; prevailing; future; left; northerly; northerly; higher; second; dominant; excellent; chief(a).”
[noun], accusative, singular, neuter
“favor; benevolence; sumna [word]; entreaty; favor.”
[adverb]
“up.”
[verb], plural, Aorist inj. (proh.)
“reach; achieve; enter (a state); reach.”