Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 2.21.6
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
इन्द्र॒ श्रेष्ठा॑नि॒ द्रवि॑णानि धेहि॒ चित्तिं॒ दक्ष॑स्य सुभग॒त्वम॒स्मे । पोषं॑ रयी॒णामरि॑ष्टिं त॒नूनां॑ स्वा॒द्मानं॑ वा॒चः सु॑दिन॒त्वमह्ना॑म् ॥
इन्द्र श्रेष्ठानि द्रविणानि धेहि चित्तिं दक्षस्य सुभगत्वमस्मे । पोषं रयीणामरिष्टिं तनूनां स्वाद्मानं वाचः सुदिनत्वमह्नाम् ॥
indra śreṣṭhāni draviṇāni dhehi cittiṃ dakṣasya subhagatvam asme | poṣaṃ rayīṇām ariṣṭiṃ tanūnāṃ svādmānaṃ vācaḥ sudinatvam ahnām ||
English translation:
“Indra, bestow upon us most excellent treasures; (give us) the reputation of ability (to celebrate sacred rites); grant us prosperity, increase of wealth, security of person n, sweetness of speech, and auspiciousness of days.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
इन्द्र॑ । ष्रेष्ठा॑नि । द्रवि॑णानि । धे॒हि॒ । चित्ति॑म् । दक्ष॑स्य । सु॒ऽभ॒ग॒त्वम् । अ॒स्मे इति॑ । पोष॑म् । र॒यी॒णाम् । अरि॑ष्टिम् । त॒नूना॑म् । स्वा॒द्मान॑म् । वा॒चः । सु॒दि॒न॒ऽत्वम् । अह्ना॑म् ॥
इन्द्र । ष्रेष्ठानि । द्रविणानि । धेहि । चित्तिम् । दक्षस्य । सुभगत्वम् । अस्मे इति । पोषम् । रयीणाम् । अरिष्टिम् । तनूनाम् । स्वाद्मानम् । वाचः । सुदिनत्वम् । अह्नाम् ॥
indra | śreṣṭhāni | draviṇāni | dhehi | cittim | dakṣasya | su-bhagatvam | asme iti | poṣam | rayīṇām | ariṣṭim | tanūnām | svādmānam | vācaḥ | sudina-tvam | ahnām
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 2.21.6 English analysis of grammar]
[noun], vocative, singular, masculine
“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”
[noun], accusative, plural, neuter
“best; better; chief(a); beautiful.”
[noun], accusative, plural, neuter
“wealth; property; money; jewel.”
[verb], singular, Present imperative
“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”
[noun], accusative, singular, feminine
“purpose.”
[noun], genitive, singular, masculine
“Dakṣa; ability; cock; fitness; will; purpose; disposition; cock.”
[noun]
“beautiful; auspicious; beloved; fine-looking; fortunate; subhaga [word]; charming; pleasing; lucky.”
[noun], accusative, singular, neuter
“state; quality; cause; reason.”
[noun], dative, plural
“I; mine.”
[noun], accusative, singular, masculine
“prosperity; poṣa [word].”
[noun], genitive, plural, masculine
“wealth; property.”
[noun], accusative, singular, feminine
[noun], genitive, plural, feminine
“body; embodiment; life; life; root; body; form.”
[noun], accusative, singular, masculine
“preference; sweetness.”
[noun], genitive, singular, feminine
“speech; statement; voice; voice; speech; language; vāc [word]; word; literary composition; conversation; sound; Sarasvati; cry; assurance; spell.”
[noun], neuter
[noun], accusative, singular, neuter
“state; quality; cause; reason.”
[noun], genitive, plural
“day; day; ahar [word]; day; day.”