Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.17.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒मा॒जूरि॑व पि॒त्रोः सचा॑ स॒ती स॑मा॒नादा सद॑स॒स्त्वामि॑ये॒ भग॑म् । कृ॒धि प्र॑के॒तमुप॑ मा॒स्या भ॑र द॒द्धि भा॒गं त॒न्वो॒३॒॑ येन॑ मा॒मह॑: ॥
अमाजूरिव पित्रोः सचा सती समानादा सदसस्त्वामिये भगम् । कृधि प्रकेतमुप मास्या भर दद्धि भागं तन्वो येन मामहः ॥
amājūr iva pitroḥ sacā satī samānād ā sadasas tvām iye bhagam | kṛdhi praketam upa māsy ā bhara daddhi bhāgaṃ tanvo yena māmahaḥ ||

English translation:

“As a virtuous (maiden), growing old in the same dwelling with her parents, (claims from them her support), so come I to you for wealth; make it conspicuous, measure it, bring it (hither), grant (a sufficient) portion for my bodily sustenance, (such as that) wherewith you honour (your worshippers).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

As a virtuous maiden: amājur iva pitroḥ sacā satī samānāt: amājuḥ = living at home during life;

Satī = daughter, duhitā, who claims her portion

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अ॒मा॒जूःऽइ॑व । पि॒त्रोः । सचा॑ । स॒ती । स॒मा॒नात् । आ । सद॑सः । त्वाम् । इ॒ये॒ । भग॑म् । कृ॒धि । प्र॒ऽके॒तम् । उप॑ । मा॒सि॒ । आ । भ॒र॒ । द॒द्धि । भा॒गम् । त॒न्वः॑ । येन॑ । म॒महः॑ ॥
अमाजूःइव । पित्रोः । सचा । सती । समानात् । आ । सदसः । त्वाम् । इये । भगम् । कृधि । प्रकेतम् । उप । मासि । आ । भर । दद्धि । भागम् । तन्वः । येन । ममहः ॥
amājūḥ-iva | pitroḥ | sacā | satī | samānāt | ā | sadasaḥ | tvām | iye | bhagam | kṛdh i | pra-ketam | upa | māsi | ā | bhara | daddhi | bhāgam | tanvaḥ | yena | mamahaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.17.7 English analysis of grammar]

amājūr < amājur

[noun], nominative, singular, feminine

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

pitroḥ < pitṛ

[noun], locative, dual, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

sacā

[adverb]

“jointly.”

satī < as

[verb noun], nominative, singular

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

samānād < samānāt < samāna

[noun], ablative, singular, neuter

“like; identical; common; like; alike(p); same; samāna [word]; akin(p); comparable; identical; mutual; equal.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

sadasas < sadasaḥ < sadas

[noun], ablative, singular, neuter

“mansion; assembly; seat; seat.”

tvām < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

iye < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

bhagam < bhaga

[noun], accusative, singular, masculine

“Bhaga; vulva; good fortune; vagina; bhaga [word]; sun; well-being; happiness; overlord.”

kṛdhi < kṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

praketam < praketa

[noun], accusative, singular, masculine

“sight; knowledge; appearance.”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

māsy < māsi <

[verb], singular, Present indikative

“weigh; measure; total; last; weigh; measure; give away; transform.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

bhara < bhṛ

[verb], singular, Present imperative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

daddhi <

[verb], singular, Present imperative

“give; add; perform; put; administer; fill into; give; ignite; put on; offer; use; fuel; pour; grant; feed; teach; construct; insert; drip; wrap; pay; hand over; lend; inflict; concentrate; sacrifice; splint; poultice; create.”

bhāgaṃ < bhāgam < bhāga

[noun], accusative, singular, masculine

“part; part; part; parcel; quarter; body part; location; region; allotment; part; numerator; division; application; function; outside; bhāga [word]; volume; helping.”

tanvo < tanvaḥ < tanū

[noun], genitive, singular, feminine

“body; self; own(a); person; form.”

yena < yad

[noun], instrumental, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

māmahaḥ < mah

[verb], singular, Perfect conjunctive (subj.)

“give; accord.”

Like what you read? Consider supporting this website: