Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.14.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अध्व॑र्यवो॒ यः श॒तमा स॒हस्रं॒ भूम्या॑ उ॒पस्थेऽव॑पज्जघ॒न्वान् । कुत्स॑स्या॒योर॑तिथि॒ग्वस्य॑ वी॒रान्न्यावृ॑ण॒ग्भर॑ता॒ सोम॑मस्मै ॥
अध्वर्यवो यः शतमा सहस्रं भूम्या उपस्थेऽवपज्जघन्वान् । कुत्सस्यायोरतिथिग्वस्य वीरान्न्यावृणग्भरता सोममस्मै ॥
adhvaryavo yaḥ śatam ā sahasram bhūmyā upasthe 'vapaj jaghanvān | kutsasyāyor atithigvasya vīrān ny āvṛṇag bharatā somam asmai ||

English translation:

“Priests, present the Soma to him, who, slaying hundreds and thousands (of asuras), cast them down upon the lap of the earth; who destroyed the assailants of Kutsa, Āyu and Atithigva.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): gṛtsamadaḥ śaunakaḥ [gṛtsamada śaunaka];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अध्व॑र्यवः । यः । श॒तम् । आ । स॒हस्र॑म् । भूम्याः॑ । उ॒पऽस्थे॑ । अव॑पत् । ज॒घ॒न्वान् । कुत्स॑स्य । आ॒योः । अ॒ति॒थि॒ऽग्वस्य॑ । वी॒रान् । नि । अवृ॑णक् । भर॑त॒ । सोम॑म् । अ॒स्मै॒ ॥
अध्वर्यवः । यः । शतम् । आ । सहस्रम् । भूम्याः । उपस्थे । अवपत् । जघन्वान् । कुत्सस्य । आयोः । अतिथिग्वस्य । वीरान् । नि । अवृणक् । भरत । सोमम् । अस्मै ॥
adhvaryavaḥ | yaḥ | śatam | ā | sahasram | bhūmyāḥ | upa-sthe | avapat | jaghanvān | kutsasya | āyoḥ | atithi-gvasya | vīrān | ni | avṛṇak | bharata | somam | asmai

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.14.7 English analysis of grammar]

adhvaryavo < adhvaryavaḥ < adhvaryu

[noun], vocative, plural, masculine

“Adhvaryu; adhvaryu [word]; Yajur-Veda.”

yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

śatam < śata

[noun], accusative, singular, neuter

“hundred; one-hundredth; śata [word].”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

sahasram < sahasra

[noun], accusative, singular, neuter

“thousand; one-thousandth; sahasra [word].”

bhūmyā < bhūmyāḥ < bhūmi

[noun], genitive, singular, feminine

“floor; earth; Earth; real property; region; pṛthivī; location; Earth; place; bhūja; floor; pit; bhūmi [word]; one; hole; shop; distance; country; space; land; territory; topographic point.”

upasthe < upastha

[noun], locative, singular, masculine

“genitalia; lap; sexual desire; anus.”

'vapaj < avapat < vap

[verb], singular, Imperfect

“sow; bestrew; strew; scatter.”

jaghanvān < han

[verb noun], nominative, singular

“kill; cure; māray; remove; destroy; hit; injure; damage; destroy; paralyze; hurt; forge; beat; cut off; stop; overwhelm; kick; hunt; affect; strike; hammer; love; obstruct; shoot.”

kutsasyāyor < kutsasya < kutsa

[noun], genitive, singular, masculine

“Kutsa; kutsa [word].”

kutsasyāyor < āyoḥ < āyu

[noun], genitive, singular, masculine

atithigvasya < atithigva

[noun], genitive, singular, masculine

vīrān < vīra

[noun], accusative, plural, masculine

“hero; man; Vīra; vīra; vīra [word]; Vīra.”

ny < ni

[adverb]

“back; down.”

āvṛṇag < āvṛṇak < āvṛj < √vṛj

[verb], singular, Imperfect

“appropriate; accord.”

bharatā < bhṛ

[verb], plural, Present imperative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

somam < soma

[noun], accusative, singular, masculine

“Soma; moon; soma [word]; Candra.”

asmai < idam

[noun], dative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

Like what you read? Consider supporting this website: