Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 2.5.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
स्वः स्वाय॒ धाय॑से कृणु॒तामृ॒त्विगृ॒त्विज॑म् । स्तोमं॑ य॒ज्ञं चादरं॑ व॒नेमा॑ ररि॒मा व॒यम् ॥
स्वः स्वाय धायसे कृणुतामृत्विगृत्विजम् । स्तोमं यज्ञं चादरं वनेमा ररिमा वयम् ॥
svaḥ svāya dhāyase kṛṇutām ṛtvig ṛtvijam | stomaṃ yajñaṃ cād araṃ vanemā rarimā vayam ||
English translation:
“May he, the ministering priest, discharge the office of priest at his own ceremony; and may we worthily repeat (his) praise, and offer (him) sacrifice.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
The ministering priest: Ṛtvij or a priest in genitive ral, in which capacity, Agni is invited to officiate for himself
Details:
Ṛṣi (sage/seer): somāhutirbhārgavaḥ [somāhutirbhārgava];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bhuriguṣṇik ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
स्वः । स्वाय॑ । धाय॑से । कृ॒णु॒ताम् । ऋ॒त्विक् । ऋ॒त्विज॑म् । स्तोम॑म् । य॒ज्ञम् । च॒ । आत् । अर॑म् । व॒नेम॑ । र॒रि॒म । व॒यम् ॥
स्वः । स्वाय । धायसे । कृणुताम् । ऋत्विक् । ऋत्विजम् । स्तोमम् । यज्ञम् । च । आत् । अरम् । वनेम । ररिम । वयम् ॥
svaḥ | svāya | dhāyase | kṛṇutām | ṛtvik | ṛtvijam | stomam | yajñam | ca | āt | aram | vanema | rarima | vayam
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 2.5.7 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”
[noun], dative, singular, neuter
“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”
[noun], dative, singular, neuter
[verb], singular, Present imperative
“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”
[noun], nominative, singular, masculine
“ṛtvij; ṛtvij [word].”
[noun], accusative, singular, masculine
“ṛtvij; ṛtvij [word].”
[noun], accusative, singular, masculine
“hymn; Stoma; stoma [word].”
[noun], accusative, singular, masculine
“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”
[adverb]
“and; besides; then; now; even.”
[adverb]
“then.”
[adverb]
[verb], plural, Present optative
“obtain; gain; desire; get; like; love; overcome.”
[verb], plural, Perfect indicative
“give; impart.”
[noun], nominative, plural
“I; mine.”