Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 2.5.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ यस्मि॑न्त्स॒प्त र॒श्मय॑स्त॒ता य॒ज्ञस्य॑ ने॒तरि॑ । म॒नु॒ष्वद्दैव्य॑मष्ट॒मं पोता॒ विश्वं॒ तदि॑न्वति ॥
आ यस्मिन्त्सप्त रश्मयस्तता यज्ञस्य नेतरि । मनुष्वद्दैव्यमष्टमं पोता विश्वं तदिन्वति ॥
ā yasmin sapta raśmayas tatā yajñasya netari | manuṣvad daivyam aṣṭamam potā viśvaṃ tad invati ||

English translation:

“In whom, as conductor of the sacrifice, the seven rays are manifested, and who, as a human Potā, officiate in the eighth plural ce to perfect every divine (rite).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Conductor of the sacrifice: Netā, and presnetly afterwards Potā, two of the sixteen priests; the rays are explained to mean the seven priests, engaged in their respective functions

Details:

Ṛṣi (sage/seer): somāhutirbhārgavaḥ [somāhutirbhārgava];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । यस्मि॑न् । स॒प्त । र॒श्मयः॑ । त॒ताः । य॒ज्ञस्य॑ । ने॒तरि॑ । म॒नु॒ष्वत् । दैव्य॑म् । अ॒ष्ट॒मम् । पोता॑ । विश्व॑म् । तत् । इ॒न्व॒ति॒ ॥
आ । यस्मिन् । सप्त । रश्मयः । तताः । यज्ञस्य । नेतरि । मनुष्वत् । दैव्यम् । अष्टमम् । पोता । विश्वम् । तत् । इन्वति ॥
ā | yasmin | sapta | raśmayaḥ | tatāḥ | yajñasya | netari | manuṣvat | daivyam | aṣṭamam | potā | viśvam | tat | invati

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 2.5.2 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

yasmin < yad

[noun], locative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

sapta < saptan

[noun], nominative, plural, masculine

“seven; seventh.”

raśmayas < raśmayaḥ < raśmi

[noun], nominative, plural, feminine

“beam; rein; sunbeam; shininess; cord.”

tatā < tatāḥ < tan

[verb noun], nominative, plural

“expand; perform; cause; increase; write; spread; produce; spread; speak; propagate.”

yajñasya < yajña

[noun], genitive, singular, masculine

“yajña; religious ceremony; Vishnu; yajña [word]; Yajña; Shiva.”

netari < netṛ

[noun], locative, singular, masculine

“leader; Vitex negundo.”

manuṣvad < manuṣvat

[adverb]

daivyam < daivya

[noun], accusative, singular, masculine

“divine; divine; celestial.”

aṣṭamam < aṣṭama

[noun], accusative, singular, masculine

“eighth; aṣṭama [word].”

potā < potṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Potṛ.”

viśvaṃ < viśvam < viśva

[noun], accusative, singular, neuter

“all(a); whole; complete; each(a); viśva [word]; completely; wholly.”

tad < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

invati < inv

[verb], singular, Present indikative

“bring; drive.”

Like what you read? Consider supporting this website: