Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.187.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

तं त्वा॑ व॒यं पि॑तो॒ वचो॑भि॒र्गावो॒ न ह॒व्या सु॑षूदिम । दे॒वेभ्य॑स्त्वा सध॒माद॑म॒स्मभ्यं॑ त्वा सध॒माद॑म् ॥
तं त्वा वयं पितो वचोभिर्गावो न हव्या सुषूदिम । देवेभ्यस्त्वा सधमादमस्मभ्यं त्वा सधमादम् ॥
taṃ tvā vayam pito vacobhir gāvo na havyā suṣūdima | devebhyas tvā sadhamādam asmabhyaṃ tvā sadhamādam ||

English translation:

“We extract from you, Pitā, by our praises, (the sacrificial food), as cows yield butter for oblation; from you, who are exhilarating to the gods; exhilarating also to us.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Pitā = Soma;?pun on pīta, yellow, golden

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): oṣadhayaḥ ;
Chandas (meter): svarāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

त्वम् । त्वा॑ । व॒यम् । पि॒तो॒ इति॑ । वचः॑ऽभिः । गावः॑ । न । ह॒व्या । सु॒सू॒दि॒म॒ । दे॒वेभ्यः॑ । त्वा॒ । स॒ध॒ऽमाद॑म् । अ॒स्मभ्य॑म् । त्वा॒ । स्ध॒ऽमाद॑म् ॥
त्वम् । त्वा । वयम् । पितो इति । वचःभिः । गावः । न । हव्या । सुसूदिम । देवेभ्यः । त्वा । सधमादम् । अस्मभ्यम् । त्वा । स्धमादम् ॥
tvam | tvā | vayam | pito iti | vacaḥ-bhiḥ | gāvaḥ | na | havyā | susūdima | devebhyaḥ | tvā | sadha-mādam | asmabhyam | tvā | sdha-mādam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.187.11 English analysis of grammar]

taṃ < tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

pito < pitu

[noun], vocative, singular, masculine

“food.”

vacobhir < vacobhiḥ < vacas

[noun], instrumental, plural, neuter

“statement; command; speech; words; advice; word; voice.”

gāvo < gāvaḥ < go

[noun], nominative, plural, feminine

“cow; cattle; go [word]; Earth; bull; floor; milk; beam; sunbeam; leather; hide; horn; language; bowstring; earth; ox; Svarga.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

havyā < havya

[noun], accusative, plural, neuter

“Havya; offering; havya [word].”

suṣūdima < sūd

[verb], plural, Perfect indicative

“sweeten; prepare.”

devebhyas < devebhyaḥ < deva

[noun], dative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

sadhamādam < sadhamāda

[noun], accusative, singular, masculine

“banquet; party; drink.”

asmabhyaṃ < asmabhyam < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

tvā < tvad

[noun], accusative, singular

“you.”

sadhamādam < sadhamāda

[noun], accusative, singular, masculine

“banquet; party; drink.”

Like what you read? Consider supporting this website: