Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.185.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒र्वी सद्म॑नी बृह॒ती ऋ॒तेन॑ हु॒वे दे॒वाना॒मव॑सा॒ जनि॑त्री । द॒धाते॒ ये अ॒मृतं॑ सु॒प्रती॑के॒ द्यावा॒ रक्ष॑तं पृथिवी नो॒ अभ्वा॑त् ॥
उर्वी सद्मनी बृहती ऋतेन हुवे देवानामवसा जनित्री । दधाते ये अमृतं सुप्रतीके द्यावा रक्षतं पृथिवी नो अभ्वात् ॥
urvī sadmanī bṛhatī ṛtena huve devānām avasā janitrī | dadhāte ye amṛtaṃ supratīke dyāvā rakṣatam pṛthivī no abhvāt ||

English translation:

“I invoke to the sacrifice, for the preservation of gods (and men), the two vast, all-supporting, and mighty parents (of the rain and corn); who, beautiful in form, sustain ambrosial (showers); defend us, Heaven and Earth, from great danger.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): dyāvāpṛthivyau ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

उ॒र्वी इति॑ । सद्म॑नी॒ इति॑ । बृ॒ह॒ती इति॑ । ऋ॒तेन॑ । हु॒वे । दे॒वाना॑म् । अव॑सा । जनि॑त्री॒ इति॑ । द॒धाते॑ । ये । अ॒मृत॑म् । सु॒प्रती॑के॒ इति॑ सु॒ऽप्रती॑के । द्यावा॑ । रक्ष॑तम् । पृ॒थि॒वी॒ इति॑ । नः॒ । अभ्वा॑त् ॥
उर्वी इति । सद्मनी इति । बृहती इति । ऋतेन । हुवे । देवानाम् । अवसा । जनित्री इति । दधाते । ये । अमृतम् । सुप्रतीके इति सुप्रतीके । द्यावा । रक्षतम् । पृथिवी इति । नः । अभ्वात् ॥
urvī iti | sadmanī iti | bṛhatī iti | ṛtena | huve | devānām | avasā | janitrī iti | dadhāte | ye | amṛtam | supratīke itisu-pratīke | dyāvā | rakṣatam | pṛthivī iti | naḥ | abhvāt

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.185.6 English analysis of grammar]

urvī

[noun], accusative, dual, feminine

“Earth; floor; land; heaven and earth; urvī; pṛthivī; kingdom.”

sadmanī < sadman

[noun], accusative, dual, neuter

“seat; house; stable; dwelling.”

bṛhatī < bṛhat

[noun], accusative, dual, neuter

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

ṛtena < ṛta

[noun], instrumental, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

huve < hvā

[verb], singular, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

devānām < deva

[noun], genitive, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

avasā < avas

[noun], instrumental, singular, neuter

“aid; favor; protection.”

janitrī

[noun], accusative, dual, feminine

“mother.”

dadhāte < dhā

[verb], dual, Present indikative

“put; give; cause; get; hold; make; provide; lend; wear; install; have; enter (a state); supply; hold; take; show.”

ye < yad

[noun], nominative, dual, feminine

“who; which; yat [pronoun].”

amṛtaṃ < amṛtam < amṛta

[noun], accusative, singular, neuter

“amṛta; immortality; vatsanābha; ambrosia; mercury; medicine; vighasa; calcium hydroxide.”

supratīke < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

supratīke < pratīke < pratīka

[noun], nominative, dual, feminine

“face; surface.”

dyāvā < div

[noun], vocative, dual, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

rakṣatam < rakṣ

[verb], dual, Present imperative

“protect; guard; keep; stow; govern; guard; spare; accumulate.”

pṛthivī

[noun], vocative, dual, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

abhvāt < abhva

[noun], ablative, singular, neuter

“monstrosity; nothingness; void; force.”

Like what you read? Consider supporting this website: