Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.183.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒वां गोत॑मः पुरुमी॒ळ्हो अत्रि॒र्दस्रा॒ हव॒तेऽव॑से ह॒विष्मा॑न् । दिशं॒ न दि॒ष्टामृ॑जू॒येव॒ यन्ता मे॒ हवं॑ नास॒त्योप॑ यातम् ॥
युवां गोतमः पुरुमीळ्हो अत्रिर्दस्रा हवतेऽवसे हविष्मान् । दिशं न दिष्टामृजूयेव यन्ता मे हवं नासत्योप यातम् ॥
yuvāṃ gotamaḥ purumīḻho atrir dasrā havate 'vase haviṣmān | diśaṃ na diṣṭām ṛjūyeva yantā me havaṃ nāsatyopa yātam ||

English translation:

Gotama, Purimiḷha, Atri, (each) offering oblations, invokes you for his protection; like unto a wayfarer, who (makes for his intended direction) by a straight (path) do you, Dasras, come (direct) to my invocation).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Like unto a wayfarer: the simile applies to the person n invoking Aśvins, as the direct path to the realization of his wishes

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): bhurikpaṅkti ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒वम् । गोत॑मः । पु॒रु॒ऽमी॒ळ्हः । अत्रिः॑ । दस्रा॑ । हव॒ते । अव॑से । ह॒विष्मा॑न् । दिश॑म् । न । दि॒ष्टाम् । ऋ॒जु॒याऽइ॑व । यन्ता॑ । आ । मे॒ । हव॑म् । ना॒स॒त्या॒ । उप॑ । या॒त॒म् ॥
युवम् । गोतमः । पुरुमीळ्हः । अत्रिः । दस्रा । हवते । अवसे । हविष्मान् । दिशम् । न । दिष्टाम् । ऋजुयाइव । यन्ता । आ । मे । हवम् । नासत्या । उप । यातम् ॥
yuvam | gotamaḥ | puru-mīḷhaḥ | atriḥ | dasrā | havate | avase | haviṣmān | diśam | na | diṣṭām | ṛjuyāiva | yantā | ā | me | havam | nāsatyā | upa | yātam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.183.5 English analysis of grammar]

yuvāṃ < yuvām < tvad

[noun], accusative, dual

“you.”

gotamaḥ < gotama

[noun], nominative, singular, masculine

“Gotama; gotama [word].”

purumīᄆho < purumīᄆhaḥ < purumīḍha

[noun], nominative, singular, masculine

“Purumīḍha.”

atrir < atriḥ < atri

[noun], nominative, singular, masculine

“Atri; Atri; atri [word].”

dasrā < dasrāḥ < dasra

[noun], vocative, plural, masculine

“Asvins.”

havate < hvā

[verb], singular, Present indikative

“raise; call on; call; summon.”

'vase < avase < av

[verb noun]

“support; help; prefer; prefer; like.”

haviṣmān < haviṣmat

[noun], nominative, singular, masculine

“sacrificing.”

diśaṃ < diśam < diś

[noun], accusative, singular, feminine

“quarter; direction; region; diś [word]; Aṣṭādhyāyī, 5.3.27; distant region; Diś; four; example; method; space.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

diṣṭām < diś

[verb noun], accusative, singular

“describe; give; give; teach.”

ṛjūyeva < ṛjūyā

[adverb]

ṛjūyeva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

yantā < i

[verb noun], nominative, dual

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

havaṃ < havam < hava

[noun], accusative, singular, masculine

“invocation.”

nāsatyopa < nāsatyā < nāsatya

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; nāsatya [word].”

nāsatyopa < upa

[adverb]

“towards; on; next.”

yātam <

[verb], dual, Present imperative

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

Like what you read? Consider supporting this website: