Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.183.2
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
सु॒वृद्रथो॑ वर्तते॒ यन्न॒भि क्षां यत्तिष्ठ॑थ॒: क्रतु॑म॒न्तानु॑ पृ॒क्षे । वपु॑र्वपु॒ष्या स॑चतामि॒यं गीर्दि॒वो दु॑हि॒त्रोषसा॑ सचेथे ॥
सुवृद्रथो वर्तते यन्नभि क्षां यत्तिष्ठथः क्रतुमन्तानु पृक्षे । वपुर्वपुष्या सचतामियं गीर्दिवो दुहित्रोषसा सचेथे ॥
suvṛd ratho vartate yann abhi kṣāṃ yat tiṣṭhathaḥ kratumantānu pṛkṣe | vapur vapuṣyā sacatām iyaṃ gīr divo duhitroṣasā sacethe ||
English translation:
“Your easy-rolling car alights upon the earth, where favourable to the sacred rite, you stop for the sake of the (sacrificial) food; may this hymn, promotive of your person nal (welfare), be associated with your forms, and do you unite with the dawn, the daughter of heaven.”
Details:
Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
सु॒ऽवृत् । रथः॑ । व॒र्त॒ते॒ । यन् । अ॒भि । क्षाम् । यत् । तिष्ठ॑थः । क्रतु॑ऽमन्ता । अनु॑ । पृ॒क्षे । वपुः॑ । व॒पु॒ष्या । स॒च॒ता॒म् । इ॒यम् । गीः । दि॒वः । दु॒हि॒त्रा । उ॒षसा॑ । स॒चे॒थे॒ इति॑ ॥
सुवृत् । रथः । वर्तते । यन् । अभि । क्षाम् । यत् । तिष्ठथः । क्रतुमन्ता । अनु । पृक्षे । वपुः । वपुष्या । सचताम् । इयम् । गीः । दिवः । दुहित्रा । उषसा । सचेथे इति ॥
su-vṛt | rathaḥ | vartate | yan | abhi | kṣām | yat | tiṣṭhathaḥ | kratu-mantā | anu | pṛkṣe | vapuḥ | vapuṣyā | sacatām | iyam | gīḥ | divaḥ | duhitrā | uṣasā | sacetheiti
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.183.2 English analysis of grammar]
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], nominative, singular, masculine
“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”
[verb], singular, Present indikative
“behave; happen; exist; return; dwell; die; roll; continue; act; exist; feed on; issue; move; travel; proceed; turn; situate; drive; account for; begin; do; inhere; revolve.”
[verb noun], nominative, singular
“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”
[adverb]
“towards; on.”
[noun], accusative, singular, feminine
“Earth; Earth.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[verb], dual, Present indikative
“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”
[noun], nominative, dual, masculine
“prudent; resolute.”
[adverb]
“subsequently; behind; along; towards; because.”
[noun], dative, singular, feminine
“food; refreshment; power.”
[noun], accusative, singular, neuter
“body; form; miracle; human body; beauty; look; spectacle; figure; embodiment.”
[noun], instrumental, singular, feminine
[verb], singular, Present imperative
“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”
[noun], nominative, singular, feminine
“this; he,she,it (pers. pron.); here.”
[noun], nominative, singular, feminine
“hymn; praise; voice; words; invocation; command; statement; cry; language.”
[noun], genitive, singular, masculine
“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”
[noun], instrumental, singular, feminine
“daughter; duhitṛ [word].”
[noun], instrumental, singular, feminine
“Ushas; dawn; uṣas [word]; morning.”
[verb], dual, Present indikative
“accompany; follow; company; obey; participate; enter.”