Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.182.5

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒वमे॒तं च॑क्रथु॒: सिन्धु॑षु प्ल॒वमा॑त्म॒न्वन्तं॑ प॒क्षिणं॑ तौ॒ग्र्याय॒ कम् । येन॑ देव॒त्रा मन॑सा निरू॒हथु॑: सुपप्त॒नी पे॑तथु॒: क्षोद॑सो म॒हः ॥
युवमेतं चक्रथुः सिन्धुषु प्लवमात्मन्वन्तं पक्षिणं तौग्र्याय कम् । येन देवत्रा मनसा निरूहथुः सुपप्तनी पेतथुः क्षोदसो महः ॥
yuvam etaṃ cakrathuḥ sindhuṣu plavam ātmanvantam pakṣiṇaṃ taugryāya kam | yena devatrā manasā nirūhathuḥ supaptanī petathuḥ kṣodaso mahaḥ ||

English translation:

“You constructed a plural asant, substantial winged bark, borne on the ocean waters for the son of Tugra, by which, with minddevoted to the gods, you bore him up, and quickly descending (from the sky), you made a path for him across the great waters.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Winged bark: plural va, a float,a  raft; son of Tugra: cf. 1.171.3]. 

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒वम् । ए॒तम् । च॒क्र॒तुः॒ । सिन्धु॑षु । प्ल॒वम् । आ॒त्म॒न्ऽवन्त॑म् । प॒क्षिण॑म् । तौ॒ग्र्याय॑ । कम् । येन॑ । दे॒व॒ऽत्रा । मन॑सा । निःऽऊ॒हथुः॑ । सु॒ऽप॒प्त॒नि । पे॒त॒थुः॒ । क्षोद॑सः । म॒हः ॥
युवम् । एतम् । चक्रतुः । सिन्धुषु । प्लवम् । आत्मन्वन्तम् । पक्षिणम् । तौग्र्याय । कम् । येन । देवत्रा । मनसा । निःऊहथुः । सुपप्तनि । पेतथुः । क्षोदसः । महः ॥
yuvam | etam | cakratuḥ | sindhuṣu | plavam | ātman-vantam | pakṣiṇam | taugryāya | kam | yena | deva-trā | manasā | niḥ-ūhathuḥ | su-paptani | petathuḥ | kṣodasaḥ | mahaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.182.5 English analysis of grammar]

yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

etaṃ < etam < etad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

cakrathuḥ < kṛ

[verb], dual, Perfect indicative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

sindhuṣu < sindhu

[noun], locative, plural, masculine

“river; Indus; sindhu [word].”

plavam < plava

[noun], accusative, singular, masculine

“raft; frog; ship; Plava.”

ātmanvantam < ātmanvat

[noun], accusative, singular, masculine

“live.”

pakṣiṇaṃ < pakṣiṇam < pakṣin

[noun], accusative, singular, masculine

“winged.”

taugryāya < taugrya

[noun], dative, singular, masculine

“Bhujyu.”

kam < kaṃ

[adverb]

“kaṃ [word].”

yena < yad

[noun], instrumental, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

devatrā

[adverb]

manasā < manas

[noun], instrumental, singular, neuter

“mind; Manas; purpose; idea; attention; heart; decision; manas [word]; manas [indecl.]; spirit; temper; intelligence.”

nirūhathuḥ < nirvah < √vah

[verb], dual, Perfect indicative

“nirvivah.”

supaptanī < supaptani

[noun], instrumental, singular, feminine

petathuḥ < pat

[verb], dual, Perfect indicative

“fall down; drop; fly; issue; fall; fall; decay; hang down; banish; throw; lodge; disappear.”

kṣodaso < kṣodasaḥ < kṣodas

[noun], ablative, singular, neuter

“swell.”

mahaḥ < mah

[noun], ablative, singular, neuter

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

Like what you read? Consider supporting this website: