Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.180.10

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

तं वां॒ रथं॑ व॒यम॒द्या हु॑वेम॒ स्तोमै॑रश्विना सुवि॒ताय॒ नव्य॑म् । अरि॑ष्टनेमिं॒ परि॒ द्यामि॑या॒नं वि॒द्यामे॒षं वृ॒जनं॑ जी॒रदा॑नुम् ॥
तं वां रथं वयमद्या हुवेम स्तोमैरश्विना सुविताय नव्यम् । अरिष्टनेमिं परि द्यामियानं विद्यामेषं वृजनं जीरदानुम् ॥
taṃ vāṃ rathaṃ vayam adyā huvema stomair aśvinā suvitāya navyam | ariṣṭanemim pari dyām iyānaṃ vidyāmeṣaṃ vṛjanaṃ jīradānum ||

English translation:

“We invoke today, Aśvins, with hymns, for the sake of good things, your praiseworthy chariot of undamaged wheels, and traversing the sky, that we may obtain (from it) food, strength and long life.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

तम् । वा॒म् । रथ॑म् । व॒यम् । अ॒द्य । हु॒वे॒म॒ । स्तोमैः॑ । अ॒श्वि॒ना॒ । सु॒वि॒ताय॑ । नव्य॑म् । अरि॑ष्टऽनेमिम् । परि॑ । द्याम् । इ॒या॒नम् । वि॒द्याम॑ । इ॒षम् । वृ॒जन॑म् । जी॒रऽदा॑नुम् ॥
तम् । वाम् । रथम् । वयम् । अद्य । हुवेम । स्तोमैः । अश्विना । सुविताय । नव्यम् । अरिष्टनेमिम् । परि । द्याम् । इयानम् । विद्याम । इषम् । वृजनम् । जीरदानुम् ॥
tam | vām | ratham | vayam | adya | huvema | stomaiḥ | aśvinā | suvitāya | navyam | ariṣṭa-nemim | pari | dyām | iyānam | vidyāma | iṣam | vṛjanam | jīra-dānum

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.180.10 English analysis of grammar]

taṃ < tam < tad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

vāṃ < vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

rathaṃ < ratham < ratha

[noun], accusative, singular, masculine

“chariot; warrior; ratha [word]; Dalbergia oojeinensis; rattan.”

vayam < mad

[noun], nominative, plural

“I; mine.”

adyā < adya

[adverb]

“now; today; then; nowadays; adya [word].”

huvema < hu

[verb], plural, Aorist optative

“sacrifice; offer; pour; worship.”

stomair < stomaiḥ < stoma

[noun], instrumental, plural, masculine

“hymn; Stoma; stoma [word].”

aśvinā < aśvin

[noun], vocative, dual, masculine

“Asvins; two.”

suvitāya < suvita

[noun], dative, singular, neuter

“prosperity; well-being.”

navyam < navya

[noun], accusative, singular, masculine

“new; fresh.”

ariṣṭanemim < ariṣṭa

[noun]

“safe; unharmed.”

ariṣṭanemim < nemim < nemi

[noun], accusative, singular, masculine

“rim; felloe.”

pari

[adverb]

“from; about; around.”

dyām < div

[noun], accusative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

iyānaṃ < iyānam < i

[verb noun], accusative, singular

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

vidyāmeṣaṃ < vidyāma < vid

[verb], plural, Present optative

“know; diagnose; perceive; know; accord; notice; deem; mind; learn; specify; watch; recognize; detect; call.”

vidyāmeṣaṃ < iṣam < iṣa

[noun], accusative, singular, masculine

vṛjanaṃ < vṛjanam < vṛjana

[noun], vocative, singular, neuter

“community; settlement.”

jīradānum < jīra

[noun]

“agile; quick; fast.”

jīradānum < dānum < dānu

[noun], accusative, singular, masculine

“Dānu; dew; drop.”

Like what you read? Consider supporting this website: