Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.175.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ न॑स्ते गन्तु मत्स॒रो वृषा॒ मदो॒ वरे॑ण्यः । स॒हावाँ॑ इन्द्र सान॒सिः पृ॑तना॒षाळम॑र्त्यः ॥
आ नस्ते गन्तु मत्सरो वृषा मदो वरेण्यः । सहावाँ इन्द्र सानसिः पृतनाषाळमर्त्यः ॥
ā nas te gantu matsaro vṛṣā mado vareṇyaḥ | sahāvām̐ indra sānasiḥ pṛtanāṣāḻ amartyaḥ ||

English translation:

“May our soma libation reach you, (for it is) exhilarating, invigorating, inebriating, most precious; it is companionable, Indra, enjoyable, the over-thrower of hosts, immortal.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāḍanuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । नः॒ । ते॒ । ग॒न्तु॒ । म॒त्स॒रः । वृषा॑ । मदः॑ । वरे॑ण्यः । स॒हऽवा॑न् । इ॒न्द्र॒ । सा॒न॒सिः । पृ॒त॒ना॒षाट् । अम॑र्त्यः ॥
आ । नः । ते । गन्तु । मत्सरः । वृषा । मदः । वरेण्यः । सहवान् । इन्द्र । सानसिः । पृतनाषाट् । अमर्त्यः ॥
ā | naḥ | te | gantu | matsaraḥ | vṛṣā | madaḥ | vareṇyaḥ | saha-vān | indra | sānasiḥ | pṛtanāṣāṭ | amartyaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.175.2 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

nas < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

gantu < gam

[verb], singular, Aorist imperative

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

matsaro < matsaraḥ < matsara

[noun], nominative, singular, masculine

“intoxicant; invigorating; hostile.”

vṛṣā < vṛṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“bullocky; potent; powerful; strong; manly; aroused; potent; much(a); male; large.”

mado < madaḥ < mada

[noun], nominative, singular, masculine

“drunkenness; mada; estrus; excitement; sexual arousal; alcohol; musth; mad; mada; ecstasy; pride; drink; joy; arrogance; vivification.”

vareṇyaḥ < vareṇya

[noun], nominative, singular, masculine

“excellent; desirable.”

sahāvāṃ < sahāvat

[noun], nominative, singular, masculine

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

sānasiḥ < sānasi

[noun], nominative, singular, masculine

“victorious.”

pṛtanāṣāᄆ < pṛtanāṣāh

[noun], nominative, singular, masculine

amartyaḥ < amartya

[noun], nominative, singular, masculine

“immortal.”

Like what you read? Consider supporting this website: