Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.173.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

अर्च॒द्वृषा॒ वृष॑भि॒: स्वेदु॑हव्यैर्मृ॒गो नाश्नो॒ अति॒ यज्जु॑गु॒र्यात् । प्र म॑न्द॒युर्म॒नां गू॑र्त॒ होता॒ भर॑ते॒ मर्यो॑ मिथु॒ना यज॑त्रः ॥
अर्चद्वृषा वृषभिः स्वेदुहव्यैर्मृगो नाश्नो अति यज्जुगुर्यात् । प्र मन्दयुर्मनां गूर्त होता भरते मर्यो मिथुना यजत्रः ॥
arcad vṛṣā vṛṣabhiḥ sveduhavyair mṛgo nāśno ati yaj juguryāt | pra mandayur manāṃ gūrta hotā bharate maryo mithunā yajatraḥ ||

English translation:

“The showerer (of the oblation, the offerer of the sacrifice, assisted) by (the priests), presenting the oblations which have been provided by himself, adores (Indra), in order that he may hasten (to the rite), as a (thirsty) deer to the water. The mortal invoker (of the gods), O mighty Indra, whilst glorifying them who are desirous of praise, presents a twofold offering (to you).”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The mortal invoker of the gods: the priest, or the instrumental tutor of the sacrifice; a twofold offering: either or praise and oblation,or in the capacity of the instrumental tutor of the ceremony and his wife

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

अर्च॒त् । वृषा॑ । वृष॑ऽभिः । स्वऽइदु॑हव्यैः । मृ॒गः । न । अश्नः॑ । अति॑ । यत् । जु॒गु॒र्यात् । प्र । म॒न्द॒युः । म॒नाम् । गू॒र्त॒ । होता॑ । भर॑ते । मर्यः॑ । मि॒थु॒ना । यज॑त्रः ॥
अर्चत् । वृषा । वृषभिः । स्वइदुहव्यैः । मृगः । न । अश्नः । अति । यत् । जुगुर्यात् । प्र । मन्दयुः । मनाम् । गूर्त । होता । भरते । मर्यः । मिथुना । यजत्रः ॥
arcat | vṛṣā | vṛṣa-bhiḥ | sva-iduhavyaiḥ | mṛgaḥ | na | aśnaḥ | ati | yat | juguyārt | pra | mandayuḥ | manām | gūrta | hotā | bharate | maryaḥ | mithunā | yajatraḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.173.2 English analysis of grammar]

arcad < arcat < arc

[verb], singular, Present injunctive

“sing; worship; honor; praise; welcome.”

vṛṣā < vṛṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”

vṛṣabhiḥ < vṛṣan

[noun], instrumental, plural, masculine

“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”

sveduhavyair < sveduhavyaiḥ < sveduhavya

[noun], instrumental, plural, masculine

mṛgo < mṛgaḥ < mṛga

[noun], nominative, singular, masculine

“game; deer; animal; antelope; mṛga [word]; Mṛgaśiras.”

nāśno < < na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

nāśno < aśnaḥ < aśna

[noun], nominative, singular, masculine

ati

[adverb]

“very; excessively; beyond; excessively.”

yaj < yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

juguryāt < gur

[verb], singular, Perfect optative

pra

[adverb]

“towards; ahead.”

mandayur < mandayuḥ < mandayu

[noun], nominative, singular, masculine

manāṃ < manām < manā

[noun], accusative, singular, feminine

“jewelry.”

gūrta < gur

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

hotā < hotṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Hotṛ.”

bharate < bhṛ

[verb], singular, Present indikative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

maryo < maryaḥ < marya

[noun], nominative, singular, masculine

“young buck; boyfriend.”

mithunā < mithuna

[noun], accusative, dual, masculine

“twin; couple; couple; coupling; sexual intercourse; Gemini.”

yajatraḥ < yajatra

[noun], nominative, singular, masculine

“adorable.”

Like what you read? Consider supporting this website: