Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.170.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

किं न॑ इन्द्र जिघांससि॒ भ्रात॑रो म॒रुत॒स्तव॑ । तेभि॑: कल्पस्व साधु॒या मा न॑: स॒मर॑णे वधीः ॥
किं न इन्द्र जिघांससि भ्रातरो मरुतस्तव । तेभिः कल्पस्व साधुया मा नः समरणे वधीः ॥
kiṃ na indra jighāṃsasi bhrātaro marutas tava | tebhiḥ kalpasva sādhuyā mā naḥ samaraṇe vadhīḥ ||

English translation:

“(Agstya): Why, Indra, do you purpose to slay us; the Maruts are your brothers; share with them (the offering) in peace; destroy us not in enmity.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The Maruts are your brothers: being equally with Indra, the sons of Aditi; the allusion is to the affinity of function

Details:

Ṛṣi (sage/seer): agastyo maitrāvaruṇiḥ [agastya maitrāvaruṇi];
Devatā (deity/subject-matter): indra:;
Chandas (meter): anuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

किम् । नः॒ । इ॒न्द्र॒ । जि॒घां॒स॒सि॒ । भ्रात॑रः । म॒रुतः॑ । तव॑ । तेभिः॑ । क॒ल्प॒स्व॒ । सा॒धु॒ऽया । मा । नः॒ । स॒म्ऽअर॑णे । व॒धीः॒ ॥
किम् । नः । इन्द्र । जिघांससि । भ्रातरः । मरुतः । तव । तेभिः । कल्पस्व । साधुया । मा । नः । सम्अरणे । वधीः ॥
kim | naḥ | indra | jighāṃsasi | bhrātaraḥ | marutaḥ | tava | tebhiḥ | kalpasva | sādhu-yā | mā | naḥ | sam-araṇe | vadhīḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.170.2 English analysis of grammar]

kiṃ < kim

[adverb]

“why; ka [pronoun]; if; how.”

na < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

indra

[noun], vocative, singular, masculine

“Indra; leader; best; king; first; head; self; indra [word]; Indra; sapphire; fourteen; guru.”

jighāṃsasi < jighāṃs < √han

[verb], singular, Present indikative

“kill.”

bhrātaro < bhrātaraḥ < bhrātṛ

[noun], nominative, plural, masculine

“brother; bhrātṛ; relative.”

marutas < marutaḥ < marut

[noun], nominative, plural, masculine

“Marut; vāta; wind; Vayu.”

tava < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

tebhiḥ < tad

[noun], instrumental, plural, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

kalpasva < kᄆp

[verb], singular, Present imperative

“succeed; prepare; harmonize; arrange; cut; suit; befit; contribute.”

sādhuyā

[adverb]

[adverb]

“not.”

naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

samaraṇe < samaraṇa

[noun], locative, singular, neuter

“battle.”

vadhīḥ < vadh

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“kill; assail; kick; māray; destroy; beat.”

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: