Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.166.2

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

नित्यं॒ न सू॒नुं मधु॒ बिभ्र॑त॒ उप॒ क्रीळ॑न्ति क्री॒ळा वि॒दथे॑षु॒ घृष्व॑यः । नक्ष॑न्ति रु॒द्रा अव॑सा नम॒स्विनं॒ न म॑र्धन्ति॒ स्वत॑वसो हवि॒ष्कृत॑म् ॥
नित्यं न सूनुं मधु बिभ्रत उप क्रीळन्ति क्रीळा विदथेषु घृष्वयः । नक्षन्ति रुद्रा अवसा नमस्विनं न मर्धन्ति स्वतवसो हविष्कृतम् ॥
nityaṃ na sūnum madhu bibhrata upa krīḻanti krīḻā vidatheṣu ghṛṣvayaḥ | nakṣanti rudrā avasā namasvinaṃ na mardhanti svatavaso haviṣkṛtam ||

English translation:

“Ever accepting the sweet (libation), as (they would) a son, they sport plural yfully at sacrifices, demolishing (all intruders); the Rudras come to the offerer of prayers and oblations, for his protection, and powerul as they are, do him no harm.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): maitrāvaruṇo'gastyaḥ [maitrāvaruṇa agastya];
Devatā (deity/subject-matter): marūtaḥ;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

नित्य॑म् । न । सू॒नुम् । मधु॑ । बिभ्र॑तः । उप॑ । क्रीळ॑न्ति । क्री॒ळाः । वि॒दथे॑षु । घृष्व॑यः । नक्ष॑न्ति । रु॒द्राः । अव॑सा । न॒म॒स्विन॑म् । न । म॒र्ध॒न्ति॒ । स्वऽत॑वसः । ह॒विः॒ऽकृत॑म् ॥
नित्यम् । न । सूनुम् । मधु । बिभ्रतः । उप । क्रीळन्ति । क्रीळाः । विदथेषु । घृष्वयः । नक्षन्ति । रुद्राः । अवसा । नमस्विनम् । न । मर्धन्ति । स्वतवसः । हविःकृतम् ॥
nityam | na | sūnum | madhu | bibhrataḥ | upa | krīḷanti | krīḷāḥ | vidatheṣu | ghṛṣvayaḥ | nakṣanti | rudrāḥ | avasā | namasvinam | na | mardhanti | sva-tavasaḥ | haviḥ-kṛtam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.166.2 English analysis of grammar]

nityaṃ < nityam < nitya

[noun], accusative, singular, masculine

“continuous; own(a); changeless; everlasting; continual; devoted(p); permanent; obligatory; continuing; indispensable; native; addicted; connatural; necessary; durable; ageless; invariable; biological.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

sūnum < sūnu

[noun], accusative, singular, masculine

“son; offspring.”

madhu

[noun], accusative, plural, neuter

“honey; alcohol; sweet; nectar; madhu [word].”

bibhrata < bibhrataḥ < bhṛ

[verb noun], nominative, plural

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

upa

[adverb]

“towards; on; next.”

krīᄆanti < krīḍanti < krīḍ

[verb], plural, Present indikative

“frolic; love; play; amuse.”

krīᄆā < krīḍāḥ < krīḍa

[noun], nominative, plural, masculine

vidatheṣu < vidatha

[noun], locative, plural, neuter

“meeting; wisdom; council.”

ghṛṣvayaḥ < ghṛṣvi

[noun], nominative, plural, masculine

“anticipated; electrifying.”

nakṣanti < nakṣ

[verb], plural, Present indikative

“reach; approach.”

rudrā < rudrāḥ < rudra

[noun], nominative, plural, masculine

“Shiva; Rudra; eleven; rudra [word]; eleventh.”

avasā < avas

[noun], instrumental, singular, neuter

“aid; favor; protection.”

namasvinaṃ < namasvinam < namasvin

[noun], accusative, singular, masculine

“worshiping; reverent.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

mardhanti < mṛdh

[verb], plural, Present indikative

“neglect.”

svatavaso < sva

[noun]

“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”

svatavaso < tavasaḥ < tavas

[noun], nominative, plural, masculine

“strong; energetic.”

haviṣkṛtam < haviṣkṛt

[noun], accusative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: