Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.164.52

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

दि॒व्यं सु॑प॒र्णं वा॑य॒सं बृ॒हन्त॑म॒पां गर्भं॑ दर्श॒तमोष॑धीनाम् । अ॒भी॒प॒तो वृ॒ष्टिभि॑स्त॒र्पय॑न्तं॒ सर॑स्वन्त॒मव॑से जोहवीमि ॥
दिव्यं सुपर्णं वायसं बृहन्तमपां गर्भं दर्शतमोषधीनाम् । अभीपतो वृष्टिभिस्तर्पयन्तं सरस्वन्तमवसे जोहवीमि ॥
divyaṃ suparṇaṃ vāyasam bṛhantam apāṃ garbhaṃ darśatam oṣadhīnām | abhīpato vṛṣṭibhis tarpayantaṃ sarasvantam avase johavīmi ||

English translation:

“I invoke for our protection the celestial, well-winged, swift-moving, majestic (Sun); who is the germ of the waters; the displayer of herbs; the cherisher of lakes replenishing the ponds with rain.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Replenishing the ponds: abhīpato vṛṣṭibhis tarpayantam, satisfying with rain the reservoirs, salilādhārān;

Abhīpata = favourably, willingly, ānukūlyena

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): sarasvān sūryo vā ;
Chandas (meter): triṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

दि॒व्यम् । सु॒ऽप॒र्णम् । वा॒य॒सम् । बृ॒हन्त॑म् । अ॒पाम् । गर्भ॑म् । द॒र्श॒तम् । ओष॑धीनाम् । अ॒भी॒प॒तः । वृ॒ष्टिऽभिः॑ । त॒र्पय॑न्तम् । सर॑स्वन्तम् । अव॑से । जो॒ह॒वी॒मि॒ ॥
दिव्यम् । सुपर्णम् । वायसम् । बृहन्तम् । अपाम् । गर्भम् । दर्शतम् । ओषधीनाम् । अभीपतः । वृष्टिभिः । तर्पयन्तम् । सरस्वन्तम् । अवसे । जोहवीमि ॥
divyam | su-parṇam | vāyasam | bṛhantam | apām | garbham | darśatam | oṣadhīnām | abhīpataḥ | vṛṣṭi-bhiḥ | tarpayantam | sarasvantam | avase | johavīm i

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.164.52 English analysis of grammar]

divyaṃ < divyam < divya

[noun], accusative, singular, masculine

“divine; celestial; divine; heavenly; divine; beautiful; rain; agreeable.”

suparṇaṃ < suparṇam < suparṇa

[noun], accusative, singular, masculine

“Garuda; Suparṇa; bird of prey; Suparṇa; suparṇa; Suparṇa; eagle.”

vāyasam < vāyasa

[noun], accusative, singular, masculine

“crow; bird.”

bṛhantam < bṛhat

[noun], accusative, singular, masculine

“large; great; loud; high; much(a); exalted; abundant; intensive; strong; huge.”

apāṃ < apām < ap

[noun], genitive, plural, feminine

“water; body of water; water; ap [word]; juice; jala.”

garbhaṃ < garbham < garbha

[noun], accusative, singular, masculine

“fetus; garbha; inside; cavity; embryo; uterus; child; pit; garbhadruti; filling; pregnancy; room; abdomen; fertilization; inside; hole; baby; calyx; midst.”

darśatam < darśata

[noun], accusative, singular, masculine

“beautiful; visible; beautiful.”

oṣadhīnām < oṣadhi

[noun], genitive, plural, feminine

“herb; plant; drug; simple; oṣadhi [word]; remedy.”

abhīpato < abhīpatas

[adverb]

vṛṣṭibhis < vṛṣṭibhiḥ < vṛṣṭi

[noun], instrumental, plural, feminine

“rain; shower; rainy season.”

tarpayantaṃ < tarpayantam < tarpay < √tṛp

[verb noun], accusative, singular

“nourish; offer; nutrify; satisfy; gladden; replenish; fill.”

sarasvantam < sarasvant

[noun], accusative, singular, masculine

“Sarasvant.”

avase < av

[verb noun]

“support; help; prefer; prefer; like.”

johavīmi < johav < √hvā

[verb], singular, Present indikative

“appeal.”

Like what you read? Consider supporting this website: