Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.164.33

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

द्यौर्मे॑ पि॒ता ज॑नि॒ता नाभि॒रत्र॒ बन्धु॑र्मे मा॒ता पृ॑थि॒वी म॒हीयम् । उ॒त्ता॒नयो॑श्च॒म्वो॒३॒॑र्योनि॑र॒न्तरत्रा॑ पि॒ता दु॑हि॒तुर्गर्भ॒माधा॑त् ॥
द्यौर्मे पिता जनिता नाभिरत्र बन्धुर्मे माता पृथिवी महीयम् । उत्तानयोश्चम्वोर्योनिरन्तरत्रा पिता दुहितुर्गर्भमाधात् ॥
dyaur me pitā janitā nābhir atra bandhur me mātā pṛthivī mahīyam | uttānayoś camvor yonir antar atrā pitā duhitur garbham ādhāt ||

English translation:

“The heaven is my parent and progenitor; the navel (of the earth) is my kinsman; the spacious earth is my mother. The womb (of all beings) lies between the two uplifted ladles, and in it the parent has deposited the germ (of the fruitfulness) of the daughter.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

My parent: nābhir atra bandhu: nābhi is related to me pitā janitā, i.e. the moisture of the earth, by which corn is abundant, and which, as derived from the rain of heaven, makes the latter the parent and progenitor of man;

Bandhuḥ = bandhikā, binding or supporting; this word is an epithet of pṛthivī, the earth; two uplifted ladles: uttānayos' camvor yonir antar: the uplifted ladles are heaven and earth, and the womb of all beings between them is the firmament, the region of the rain; the parent has deposited: the father, the heaven, may be regarded as identical with either Āditya or Indra; the daughter is the earth, whose fertility depends upon the rain deposited as a germ in the firmament

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): viśvedevā:;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

द्यौः । मे॒ । पि॒ता । ज॒नि॒ता । नाभिः॑ । अत्र॑ । बन्धुः॑ । मे॒ । मा॒ता । पृ॒थि॒वी । म॒ही । इ॒यम् । उ॒त्ता॒नयोः॑ । च॒म्वोः॑ । योनिः॑ । अ॒न्तः । अत्र॑ । पि॒ता । दु॒हि॒तुः । गर्भ॑म् । आ । अ॒धा॒त् ॥
द्यौः । मे । पिता । जनिता । नाभिः । अत्र । बन्धुः । मे । माता । पृथिवी । मही । इयम् । उत्तानयोः । चम्वोः । योनिः । अन्तः । अत्र । पिता । दुहितुः । गर्भम् । आ । अधात् ॥
dyauḥ | me | pitā | janitā | nābhiḥ | atra | bandhuḥ | me | mātā | pṛthivī | mahī | iyam | uttānayoḥ | camvoḥ | yoniḥ | antaḥ | atra | pitā | duhituḥ | garbham | ā | adhāt

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.164.33 English analysis of grammar]

dyaur < dyauḥ < div

[noun], nominative, singular, masculine

“sky; Svarga; day; div [word]; heaven and earth; day; dawn.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

pitā < pitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

janitā < janitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“father; janitṛ [word].”

nābhir < nābhiḥ < nābhi

[noun], nominative, singular, feminine

“navel; hub; kinship; beginning; origin; umbilical cord; nābhi [word]; friendship; center.”

atra

[adverb]

“now; there; then; then; there; here; here; in the following; alternatively; now.”

bandhur < bandhuḥ < bandhu

[noun], nominative, singular, masculine

“relative; bandhu [word]; association; friend; kin.”

me < mad

[noun], genitive, singular

“I; mine.”

mātā < mātṛ

[noun], nominative, singular, feminine

“mother; mātṛkā; mātṛ [word]; parent; Salvinia cucullata Roxb.; Citrullus colocynthis Schrad.; cow.”

pṛthivī

[noun], nominative, singular, feminine

“Earth; pṛthivī; floor; Earth; earth; pṛthivī [word]; land.”

mahīyam < mahī < mah

[noun], nominative, singular, feminine

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

mahīyam < iyam < idam

[noun], nominative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

uttānayoś < uttānayoḥ < uttāna

[noun], genitive, dual, feminine

“supine; upward; upright; skin-deep; raised; shallow.”

camvor < camvoḥ < camū

[noun], genitive, dual, feminine

“army; camū; Camū.”

yonir < yoniḥ < yoni

[noun], nominative, singular, feminine

“vagina; vulva; uterus; beginning; origin; reincarnation; birthplace; family; production; cause; race; grain; raw material; birth; kind; caste; kinship; bed.”

antar

[adverb]

“inside; in; antar [word]; midmost; between; among.”

atrā < atra

[adverb]

“now; there; then; then; there; here; here; in the following; alternatively; now.”

pitā < pitṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

duhitur < duhituḥ < duhitṛ

[noun], genitive, singular, feminine

“daughter; duhitṛ [word].”

garbham < garbha

[noun], accusative, singular, masculine

“fetus; garbha; inside; cavity; embryo; uterus; child; pit; garbhadruti; filling; pregnancy; room; abdomen; fertilization; inside; hole; baby; calyx; midst.”

ādhāt < ādhā < √dhā

[verb], singular, Root aorist (Ind.)

“put; conceive; ignite; keep; effect; fuel; lend; cover; direct.”

Like what you read? Consider supporting this website: