Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.162.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यत्ते॒ गात्रा॑द॒ग्निना॑ प॒च्यमा॑नाद॒भि शूलं॒ निह॑तस्याव॒धाव॑ति । मा तद्भूम्या॒मा श्रि॑ष॒न्मा तृणे॑षु दे॒वेभ्य॒स्तदु॒शद्भ्यो॑ रा॒तम॑स्तु ॥
यत्ते गात्रादग्निना पच्यमानादभि शूलं निहतस्यावधावति । मा तद्भूम्यामा श्रिषन्मा तृणेषु देवेभ्यस्तदुशद्भ्यो रातमस्तु ॥
yat te gātrād agninā pacyamānād abhi śūlaṃ nihatasyāvadhāvati | mā tad bhūmyām ā śriṣan mā tṛṇeṣu devebhyas tad uśadbhyo rātam astu ||

English translation:

“Whatever (portion) of your slaughtered (body) fall from your carcass when it is being roasted by the fire, (escaping) from the spit; let it not be left on the ground,nor on the (sacred) grass, but let it (all) be given to the longing gods.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Gātrād agninā pacyamānād abhi śūlam:in the preceding hymn, śṛtapākam = boiling; and a ukha, a pot or cauldron is specified in hymn 13 for the same purpose; this use is at variance with the use of śūla or spit; the inference is that part was boiled and part was roasted; it is suggested that the portion that falls may be the rasa, the dripping, which is to be received upon darbha grass, afterwards probably to be thrown on the fire

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrādayo liṅgoktāḥ ;
Chandas (meter): virāṭtrisṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यत् । ते॒ । गात्रा॑त् । अ॒ग्निना॑ । प॒च्यमा॑नात् । अ॒भि । शूल॑म् । निऽह॑तस्य । अ॒व॒ऽधाव॑ति । मा । तत् । भूम्या॑म् । आ । श्रि॒ष॒त् । मा । तृणे॑षु । दे॒वेभ्यः॑ । तत् । उ॒शत्ऽभ्यः॑ । रा॒तम् । अ॒स्तु॒ ॥
यत् । ते । गात्रात् । अग्निना । पच्यमानात् । अभि । शूलम् । निहतस्य । अवधावति । मा । तत् । भूम्याम् । आ । श्रिषत् । मा । तृणेषु । देवेभ्यः । तत् । उशत्भ्यः । रातम् । अस्तु ॥
yat | te | gātrāt | agninā | pacyamānāt | abhi | śūlam | ni-hatasya | ava-dhāvati | mā | tat | bhūmyām | ā | śriṣat | mā | tṛṇeṣu | devebhyaḥ | tat | uśat-bhyaḥ | rātam | astu

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.162.11 English analysis of grammar]

yat < yad

[noun], nominative, singular, neuter

“who; which; yat [pronoun].”

te < tvad

[noun], genitive, singular

“you.”

gātrād < gātrāt < gātra

[noun], ablative, singular, neuter

“body part; body; limb; part; largeness.”

agninā < agni

[noun], instrumental, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

pacyamānād < pacyamānāt < pac

[verb noun], ablative, singular

“heat; cook; digest; boil; ripen; fester; burn; boil; cauterize; fry; cook; suppurate; inflame.”

abhi

[adverb]

“towards; on.”

śūlaṃ < śūlam < śūla

[noun], accusative, singular, neuter

“śūla; spear; pain; colic; Triśūla; stake; śūla [word]; pain; śūla; spit.”

nihatasyāvadhāvati < nihatasya < nihan < √han

[verb noun], genitive, singular

“kill; cure; māray; destroy; remove; attack; beat; obviate; beat; destroy; assail; overpower; hurt.”

nihatasyāvadhāvati < avadhāvati < avadhāv < √dhāv

[verb], singular, Present indikative

[adverb]

“not.”

tad < tat < tad

[noun], nominative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

bhūmyām < bhūmi

[noun], locative, singular, feminine

“floor; earth; Earth; real property; region; pṛthivī; location; Earth; place; bhūja; floor; pit; bhūmi [word]; one; hole; shop; distance; country; space; land; territory; topographic point.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

śriṣan < śriṣat < śriṣ

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

[adverb]

“not.”

tṛṇeṣu < tṛṇa

[noun], locative, plural, neuter

“grass; tṛṇa [word]; herb.”

devebhyas < devebhyaḥ < deva

[noun], dative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

tad < tat < tad

[noun], nominative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

uśadbhyo < uśadbhyaḥ < vaś

[verb noun], dative, plural

“desire; agree; call; care; like; love.”

rātam <

[verb noun], nominative, singular

“give; impart.”

astu < as

[verb], singular, Present imperative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

Like what you read? Consider supporting this website: