Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.162.10

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यदूव॑ध्यमु॒दर॑स्याप॒वाति॒ य आ॒मस्य॑ क्र॒विषो॑ ग॒न्धो अस्ति॑ । सु॒कृ॒ता तच्छ॑मि॒तार॑: कृण्वन्तू॒त मेधं॑ शृत॒पाकं॑ पचन्तु ॥
यदूवध्यमुदरस्यापवाति य आमस्य क्रविषो गन्धो अस्ति । सुकृता तच्छमितारः कृण्वन्तूत मेधं शृतपाकं पचन्तु ॥
yad ūvadhyam udarasyāpavāti ya āmasya kraviṣo gandho asti | sukṛtā tac chamitāraḥ kṛṇvantūta medhaṃ śṛtapākam pacantu ||

English translation:

“Whatever undigested grass fall from this belly; whatever particle of raw flesh may remain; let the immolators make the whole free from defect, and so cook the pure (offering) that it may be perfectly dressed.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Particle: gandhan = leśaḥ, a little part; may be perfectly dressed: medham śṛtapākam pacantu = let them cook the pure flesh with perfect cooking; i.e. make it fit for the gods, and not done toomuch or toolittle, as may be fit for pitṛs and men

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrādayo liṅgoktāḥ ;
Chandas (meter): nicṛttriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यत् । ऊव॑ध्यम् । उ॒दर॑स्य । अ॒प॒ऽवाति॑ । यः । आ॒मस्य॑ । क्र॒विषः॑ । ग॒न्धः । अस्ति॑ । सु॒ऽकृ॒ता । तत् । श॒मि॒तारः॑ । कृ॒ण्व॒न्तु॒ । उ॒त । मेध॑म् । शृ॒त॒ऽपाक॑म् । प॒च॒न्तु॒ ॥
यत् । ऊवध्यम् । उदरस्य । अपवाति । यः । आमस्य । क्रविषः । गन्धः । अस्ति । सुकृता । तत् । शमितारः । कृण्वन्तु । उत । मेधम् । शृतपाकम् । पचन्तु ॥
yat | ūvadhyam | udarasya | apa-vāti | yaḥ | āmasya | kraviṣaḥ | gandhaḥ | asti | su-kṛtā | tat | śamitāraḥ | kṛṇvantu | uta | medham | śṛta-pākam | pacantu

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.162.10 English analysis of grammar]

yad < yat < yad

[noun], nominative, singular, neuter

“who; which; yat [pronoun].”

ūvadhyam < ūvadhya

[noun], nominative, singular, neuter

“offal.”

udarasyāpavāti < udarasya < udara

[noun], genitive, singular, neuter

“udara; cavity; abdomen; inside; stomach; belly; udara [word]; garbha; abdominal disease; intestine; inside; uterus; vessel.”

udarasyāpavāti < apavāti < apavā < √vā

[verb], singular, Present indikative

ya < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

āmasya < āma

[noun], genitive, singular, neuter

“uncooked; unfestering; unburnt; green; undigested; fusty; raw.”

kraviṣo < kraviṣaḥ < kravis

[noun], genitive, singular, neuter

“meat.”

gandho < gandhaḥ < gandha

[noun], nominative, singular, masculine

“sulfur; smell; perfume; olfactory property; bouquet; myrrh; aroma; myrrh; gandha [word]; elādi.”

asti < as

[verb], singular, Present indikative

“be; exist; become; originate; happen; result; be; dwell; be born; stay; be; equal; exist; transform.”

sukṛtā < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

sukṛtā < kṛtā < kṛ

[verb noun], accusative, plural

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

tacchamitāraḥ < tat < tad

[noun], accusative, singular, neuter

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

tacchamitāraḥ < śamitāraḥ < śamitṛ

[noun], nominative, plural, masculine

“śamitṛ [word]; butcher.”

kṛṇvantūta < kṛṇvantu < kṛ

[verb], plural, Present imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

kṛṇvantūta < uta

[adverb]

“and; besides; uta [indecl.]; similarly; alike; even.”

medhaṃ < medham < medha

[noun], accusative, singular, masculine

“yajña; juice.”

śṛtapākam < śṛta < śrī

[verb noun]

“cook; boil; heat; cook; mix.”

śṛtapākam < pākam < pāka

[noun], accusative, singular, masculine

“vipāka; heating; festering; cooking; digestion; ripeness; thaw; inflammation; boiling point; māraṇa; pāka [word]; yavakṣāra; fire; consequence; cooking utensil; development.”

pacantu < pac

[verb], plural, Present imperative

“heat; cook; digest; boil; ripen; fester; burn; boil; cauterize; fry; cook; suppurate; inflame.”

Like what you read? Consider supporting this website: