Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.162.3

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒ष च्छाग॑: पु॒रो अश्वे॑न वा॒जिना॑ पू॒ष्णो भा॒गो नी॑यते वि॒श्वदे॑व्यः । अ॒भि॒प्रियं॒ यत्पु॑रो॒ळाश॒मर्व॑ता॒ त्वष्टेदे॑नं सौश्रव॒साय॑ जिन्वति ॥
एष च्छागः पुरो अश्वेन वाजिना पूष्णो भागो नीयते विश्वदेव्यः । अभिप्रियं यत्पुरोळाशमर्वता त्वष्टेदेनं सौश्रवसाय जिन्वति ॥
eṣa cchāgaḥ puro aśvena vājinā pūṣṇo bhāgo nīyate viśvadevyaḥ | abhipriyaṃ yat puroḻāśam arvatā tvaṣṭed enaṃ sauśravasāya jinvati ||

English translation:

“This goat, the portion of Pu+ṣan fit for all the gods, is brought first with the fleet courser, to that Tvaṣṭā may prepare him along with the horse, as an acceptable preliminary offering for the (sacrificial) food.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

The portion of Pūṣan: he is to be offered in sacrifice to Pūṣan or Agni;

Tvaṣṭā = sarvasyotpādaka, the producer of all forms; tvaṣṭā rūpāṇi vikaroti (Taittirīya Saṃhitā 1.5.92); or, identified wiith Agni;preliminary offering puroḍāśam = offering of cakes and butter; purastād-dātavyam, that which is to be first offered

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrādayo liṅgoktāḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

ए॒षः । छागः॑ । पु॒रः । अश्वे॑न । वा॒जिना॑ । पू॒ष्णः । भ॒गः । नी॒य॒ते॒ । वि॒श्वऽदे॑व्यः । अ॒भि॒ऽप्रिय॑म् । यत् । पु॒रो॒ळाश॑म् । अर्व॑ता । त्वष्टा॑ । इत् । ए॒न॒म् । सौ॒श्र॒व॒साय॑ । जि॒न्व॒ति॒ ॥
एषः । छागः । पुरः । अश्वेन । वाजिना । पूष्णः । भगः । नीयते । विश्वदेव्यः । अभिप्रियम् । यत् । पुरोळाशम् । अर्वता । त्वष्टा । इत् । एनम् । सौश्रवसाय । जिन्वति ॥
eṣaḥ | chāgaḥ | puraḥ | aśvena | vājinā | pūṣṇaḥ | bhagaḥ | nīyate | viśva-devyaḥ | abhi-priyam | yat | puroḷāśam | arvatā | tvaṣṭā | it | enam | sauśravasāya | ji nvati

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.162.3 English analysis of grammar]

eṣa < etad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); etad [word].”

cchāgaḥ < chāgaḥ < chāga

[noun], nominative, singular, masculine

“goat; billy.”

puro < puras

[adverb]

“ahead; puras [word]; easterly; eastward; east; earlier.”

aśvena < aśva

[noun], instrumental, singular, masculine

“horse; aśva [word]; Aśva; stallion.”

vājinā < vājin

[noun], instrumental, singular, masculine

“victorious; triumphant; strong; gainful.”

pūṣṇo < pūṣṇaḥ < pūṣan

[noun], genitive, singular, masculine

“Pushan; pūṣan [word]; sun.”

bhāgo < bhāgaḥ < bhāga

[noun], nominative, singular, masculine

“part; part; part; parcel; quarter; body part; location; region; allotment; part; numerator; division; application; function; outside; bhāga [word]; volume; helping.”

nīyate <

[verb], singular, Indikativ Pr¦s. Passiv

“bring; lead; spend; decant; enter (a state); remove; take out; take away; enforce; marry; carry; fill into; bring; learn; go out; add.”

viśvadevyaḥ < viśvadevya

[noun], nominative, singular, masculine

“viśvadevya [word].”

abhipriyaṃ < abhi

[adverb]

“towards; on.”

abhipriyaṃ < priyam < priya

[noun], accusative, singular, masculine

“beloved; pleasant; dear; fond(p); wanted; priya [word]; favorite; good; liked; suitable; proper.”

yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

puroᄆāśam < puroḍāś

[noun], accusative, singular, masculine

“puroḍāśa.”

arvatā < arvant

[noun], instrumental, singular, masculine

“horse.”

tvaṣṭed < tvaṣṭā < tvaṣṭṛ

[noun], nominative, singular, masculine

“Tvaṣṭṛ; Viśvakarman; sun.”

tvaṣṭed < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

enaṃ < enam < enad

[noun], accusative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.).”

sauśravasāya < sauśravasa

[noun], dative, singular, neuter

jinvati < jinv

[verb], singular, Present indikative

“enliven; animate.”

Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: