Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.151.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आ वा॑मृ॒ताय॑ के॒शिनी॑रनूषत॒ मित्र॒ यत्र॒ वरु॑ण गा॒तुमर्च॑थः । अव॒ त्मना॑ सृ॒जतं॒ पिन्व॑तं॒ धियो॑ यु॒वं विप्र॑स्य॒ मन्म॑नामिरज्यथः ॥
आ वामृताय केशिनीरनूषत मित्र यत्र वरुण गातुमर्चथः । अव त्मना सृजतं पिन्वतं धियो युवं विप्रस्य मन्मनामिरज्यथः ॥
ā vām ṛtāya keśinīr anūṣata mitra yatra varuṇa gātum arcathaḥ | ava tmanā sṛjatam pinvataṃ dhiyo yuvaṃ viprasya manmanām irajyathaḥ ||

English translation:

“The tresses of Agni minister, Mitra and Varuṇa, to your sacrifice, when you honour (with your presence) the sacrificial chamber; send down of your own accord (the rain), and prosper our offerings, for you have command over the praise of the pious men.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): mitrāvaruṇau ;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आ । वा॒म् । ऋ॒ताय॑ । के॒शिनीः॑ । अ॒नू॒ष॒त॒ । मित्र॑ । यत्र॑ । वरु॑ण । गा॒तुम् । अर्च॑थः । अव॑ । त्मना॑ । सृ॒जत॑म् । पिन्व॑तम् । धियः॑ । यु॒वम् । विप्र॑स्य । मन्म॑नाम् । इ॒र॒ज्य॒थः॒ ॥
आ । वाम् । ऋताय । केशिनीः । अनूषत । मित्र । यत्र । वरुण । गातुम् । अर्चथः । अव । त्मना । सृजतम् । पिन्वतम् । धियः । युवम् । विप्रस्य । मन्मनाम् । इरज्यथः ॥
ā | vām | ṛtāya | keśinīḥ | anūṣata | mitra | yatra | varuṇa | gātum | arcathaḥ | ava | tmanā | sṛjatam | pinvatam | dhiyaḥ | yuvam | viprasya | manmanām | irajyathaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.151.6 English analysis of grammar]

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

ṛtāya < ṛta

[noun], dative, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

keśinīr < keśinīḥ < keśin

[noun], nominative, plural, feminine

“haired.”

anūṣata <

[verb], plural, Athematic s aor. (Ind.)

“praise; shout.”

mitra

[noun], vocative, singular, masculine

“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”

yatra

[adverb]

“wherein; once [when].”

varuṇa

[noun], vocative, singular, masculine

“Varuna; varuṇa [word]; Crataeva religiosa Forst.; Varuṇa; varuṇādi.”

gātum < gātu

[noun], accusative, singular, masculine

“path; way.”

arcathaḥ < arc

[verb], dual, Present indikative

“sing; worship; honor; praise; welcome.”

ava

[adverb]

“down.”

tmanā < tman

[noun], instrumental, singular, masculine

“self.”

sṛjatam < sṛj

[verb], dual, Present imperative

“create; shoot; discharge; free; cause; throw; emit; send; produce; use; be born; make.”

pinvataṃ < pinvatam < pinv

[verb], dual, Present imperative

“swell; swell; overflow; abound.”

dhiyo < dhiyaḥ < dhī

[noun], accusative, plural, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

yuvaṃ < yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

viprasya < vipra

[noun], genitive, singular, masculine

“Brahmin; poet; singer; priest; guru; Vipra.”

manmanām < manman

[noun], genitive, plural, neuter

“hymn; idea; purpose.”

irajyathaḥ < irajy < √rañj

[verb], dual, Present indikative

“direct.”

Like what you read? Consider supporting this website: