Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.143.7

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

घृ॒तप्र॑तीकं व ऋ॒तस्य॑ धू॒र्षद॑म॒ग्निं मि॒त्रं न स॑मिधा॒न ऋ॑ञ्जते । इन्धा॑नो अ॒क्रो वि॒दथे॑षु॒ दीद्य॑च्छु॒क्रव॑र्णा॒मुदु॑ नो यंसते॒ धिय॑म् ॥
घृतप्रतीकं व ऋतस्य धूर्षदमग्निं मित्रं न समिधान ऋञ्जते । इन्धानो अक्रो विदथेषु दीद्यच्छुक्रवर्णामुदु नो यंसते धियम् ॥
ghṛtapratīkaṃ va ṛtasya dhūrṣadam agnim mitraṃ na samidhāna ṛñjate | indhāno akro vidatheṣu dīdyac chukravarṇām ud u no yaṃsate dhiyam ||

English translation:

“The kindler (of the sacrificial fire) propitiates Agni, of glistening form; the upholder of your ceremony, like a friend; well kindled and well supplied (with fuel); blazing brightly at holy rites, he illumines our pure and pious observances.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Well kindled: akraḥ = from kram, to go= akranta or anukrānta, surpassed or exceeded by; jvālā samidādibhiḥ, flame, fuel and the like

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

घृ॒तऽप्र॑तीकम् । वः॒ । ऋ॒तस्य॑ । धूः॒ऽसद॑म् । अ॒ग्निम् । मि॒त्रम् । न । स॒म्ऽइ॒धा॒नः । ऋ॒ञ्ज॒ते॒ । इन्धा॑नः । अ॒क्रः । वि॒दथे॑षु । दीद्य॑त् । शु॒क्रऽव॑र्णाम् । उत् । ऊँ॒ इति॑ । नः॒ । यं॒स॒ते॒ । धिय॑म् ॥
घृतप्रतीकम् । वः । ऋतस्य । धूःसदम् । अग्निम् । मित्रम् । न । सम्इधानः । ऋञ्जते । इन्धानः । अक्रः । विदथेषु । दीद्यत् । शुक्रवर्णाम् । उत् । ऊँ इति । नः । यंसते । धियम् ॥
ghṛta-pratīkam | vaḥ | ṛtasya | dhūḥ-sadam | agnim | mitram | na | sam-idhānaḥ | ṛñjate | indhānaḥ | akraḥ | vidatheṣu | dīdyat | śukra-varṇām | ut | oṃ iti | naḥ | yaṃsate | dhiyam

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.143.7 English analysis of grammar]

ghṛtapratīkaṃ < ghṛta

[noun], neuter

“ghee; fat.”

ghṛtapratīkaṃ < pratīkam < pratīka

[noun], accusative, singular, masculine

“face; surface.”

va < vaḥ < tvad

[noun], genitive, plural

“you.”

ṛtasya < ṛta

[noun], genitive, singular, neuter

“truth; order; fixed order; ṛta [word]; law; custom; custom.”

dhūrṣadam < dhūrṣad

[noun], accusative, singular, masculine

agnim < agni

[noun], accusative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

mitraṃ < mitram < mitra

[noun], accusative, singular, masculine

“friend; Mitra; mitra [word]; sun; ally.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

samidhāna < samidhānaḥ < samindh < √indh

[verb noun], nominative, singular

“kindle; blaze.”

ṛñjate < ṛj

[verb], singular, Present indikative

indhāno < indhānaḥ < indh

[verb noun], nominative, singular

“kindle; ignite; set ablaze.”

akro < akraḥ < akra

[noun], nominative, singular, masculine

“banner.”

vidatheṣu < vidatha

[noun], locative, plural, neuter

“meeting; wisdom; council.”

dīdyacchukravarṇām < dīdyat < dīdī

[verb noun], nominative, singular

“shine; glitter.”

dīdyacchukravarṇām < śukra

[noun]

“bright; clear; white; light; pure.”

dīdyacchukravarṇām < varṇām < varṇa

[noun], accusative, singular, feminine

“color; caste; complexion; vowel; varṇa [word]; vowel; syllable; appearance; Karat; people; beauty; varṇa; gold; color; complexion.”

ud

[adverb]

“up.”

u

[adverb]

“ukāra; besides; now; indeed; u.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

yaṃsate < yam

[verb], singular, Aorist conj./subj.

“concentrate; grant; restrain; cause; control; offer; cover; raise.”

dhiyam < dhī

[noun], accusative, singular, feminine

“intelligence; prayer; mind; insight; idea; hymn; purpose; art; knowledge.”

Like what you read? Consider supporting this website: