Rig Veda (translation and commentary)
by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382
The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...
Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.
Rig Veda 1.141.7
Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:
वि यदस्था॑द्यज॒तो वात॑चोदितो ह्वा॒रो न वक्वा॑ ज॒रणा॒ अना॑कृतः । तस्य॒ पत्म॑न्द॒क्षुष॑: कृ॒ष्णजं॑हस॒: शुचि॑जन्मनो॒ रज॒ आ व्य॑ध्वनः ॥
वि यदस्थाद्यजतो वातचोदितो ह्वारो न वक्वा जरणा अनाकृतः । तस्य पत्मन्दक्षुषः कृष्णजंहसः शुचिजन्मनो रज आ व्यध्वनः ॥
vi yad asthād yajato vātacodito hvāro na vakvā jaraṇā anākṛtaḥ | tasya patman dakṣuṣaḥ kṛṣṇajaṃhasaḥ śucijanmano raja ā vyadhvanaḥ ||
English translation:
“Since the adorable (Agni), impelled by the wind, spreads in various directions, like an insincere and unrestrained chatterer, (who utters indiscriminate) praises, therefore the world is assiduous in the worship of him, the consumer of all, whose way is dark, who is pure of birth and follows various paths.”
Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya
Like an insincere: hvāro na vakvā jaraṇā anākṛtaḥ: hvāraḥ = kuṭila, crooked;
Vakvā = bahuvaktā, a prolific speaker;
Anākṛtaḥ = unrestrained, anivāritaḥ;
Details:
Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;
Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:
वि । यत् । अस्था॑त् । य॒ज॒तः । वात॑ऽचोदितः । ह्वा॒रः । न । वक्वा॑ । ज॒रणाः॑ । अना॑कृतः । तस्य॑ । पत्म॑न् । द॒क्षुषः॑ । कृ॒ष्णऽजं॑हसः । शुचि॑ऽजन्मनः । रजः॑ । आ । विऽअ॑ध्वनः ॥
वि । यत् । अस्थात् । यजतः । वातचोदितः । ह्वारः । न । वक्वा । जरणाः । अनाकृतः । तस्य । पत्मन् । दक्षुषः । कृष्णजंहसः । शुचिजन्मनः । रजः । आ । विअध्वनः ॥
vi | yat | asthāt | yajataḥ | vāta-coditaḥ | hvāraḥ | na | vakvā | jaraṇāḥ | anākṛtaḥ | tasya | patman | dakṣuṣaḥ | kṛṣṇa-jaṃhasaḥ | śuci-janmanaḥ | rajaḥ | ā | vi-adhvanaḥ
Multi-layer Annotation of the Ṛgveda
[Rigveda 1.141.7 English analysis of grammar]
[adverb]
“apart; away; away.”
[adverb]
“once [when]; because; that; if; how.”
[verb], singular, Root aorist (Ind.)
“stay; stand; situate; exist; [in]; resist; endure; put; soak; be; stop; adhere; get stale; concentrate; grow; trust; wake; consociate; last; dwell; lie; stand; stop.”
[noun], nominative, singular, masculine
“holy; august; sacrificial.”
[noun], masculine
“vāta; wind; fart; Vayu; air; draft; vāta [word]; Vāta; rheumatism; Marut.”
[verb noun], nominative, singular
“impel; drive; incite; command; drive; arouse; propel.”
[noun], nominative, singular, masculine
[adverb]
“not; like; no; na [word].”
[noun], nominative, singular, masculine
[noun], accusative, plural, neuter
“digestive; old.”
[adverb]
“not.”
[verb noun], nominative, singular
[noun], genitive, singular, masculine
“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”
[noun], locative, singular, neuter
“flight.”
[?]
“_”
[noun]
“black; dark; dark; blue; black.”
[noun], genitive, singular, masculine
[noun]
“clean; clean; pure; bright; clear; honest; śuci [word]; clear; impeccant.”
[noun], genitive, singular, masculine
“birth; reincarnation; lineage; origin; race; metempsychosis; parentage; descent; appearance; age; birthplace; beginning; being.”
[noun], accusative, singular, neuter
“powder; menorrhea; dust; Rajas; atmosphere; rajas; pollen; passion; rajas [word]; sindūra; rust; tin; impurity; dark; sky.”
[adverb]
“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”
[noun], genitive, singular, masculine