Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.141.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

आदिद्धोता॑रं वृणते॒ दिवि॑ष्टिषु॒ भग॑मिव पपृचा॒नास॑ ऋञ्जते । दे॒वान्यत्क्रत्वा॑ म॒ज्मना॑ पुरुष्टु॒तो मर्तं॒ शंसं॑ वि॒श्वधा॒ वेति॒ धाय॑से ॥
आदिद्धोतारं वृणते दिविष्टिषु भगमिव पपृचानास ऋञ्जते । देवान्यत्क्रत्वा मज्मना पुरुष्टुतो मर्तं शंसं विश्वधा वेति धायसे ॥
ād id dhotāraṃ vṛṇate diviṣṭiṣu bhagam iva papṛcānāsa ṛñjate | devān yat kratvā majmanā puruṣṭuto martaṃ śaṃsaṃ viśvadhā veti dhāyase ||

English translation:

“Pious worshippers then adore the invoker (of the gods), for (the propitiation of) the dwellers in heaven, as (such men) adore a powerful prince, since the many-lauded, and all upholding (Agni) knows how by (holy) act and (bodily) strength to bring together the gods and their mortal worshipper for the sake of obtaining (mutual) sustenance.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

A powerful prince: bhagam = bhaga, a great prince; or, Āditya, or the sun

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): jagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

आत् । इत् । होता॑रम् । वृ॒ण॒ते॒ । दिवि॑ष्टिषु । भग॑म्ऽइव । प॒पृ॒चा॒नासः॑ । ऋ॒ञ्ज॒ते॒ । दे॒वान् । यत् । क्रत्वा॑ । म॒ज्मना॑ । पु॒रु॒ऽस्तु॒तः । मर्त॑म् । शंस॑म् । वि॒श्वधा॑ । वेति॑ । धाय॑से ॥
आत् । इत् । होतारम् । वृणते । दिविष्टिषु । भगम्इव । पपृचानासः । ऋञ्जते । देवान् । यत् । क्रत्वा । मज्मना । पुरुस्तुतः । मर्तम् । शंसम् । विश्वधा । वेति । धायसे ॥
āt | it | hotāram | vṛṇate | diviṣṭiṣu | bhagam-iva | papṛcānāsaḥ | ṛñjate | devān | yat | kratvā | majmanā | puru-stutaḥ | martam | śaṃsam | viśvadhā | veti | dhāyase

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.141.6 English analysis of grammar]

ād < āt

[adverb]

“then.”

iddhotāraṃ < id

[adverb]

“indeed; assuredly; entirely.”

iddhotāraṃ < hotāram < hotṛ

[noun], accusative, singular, masculine

“Hotṛ.”

vṛṇate < vṛ

[verb], plural, Present indikative

“choose; ask.”

diviṣṭiṣu < diviṣṭi

[noun], locative, plural, feminine

bhagam < bhaga

[noun], accusative, singular, neuter

“Bhaga; vulva; good fortune; vagina; bhaga [word]; sun; well-being; happiness; overlord.”

iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

papṛcānāsa < papṛcānāsaḥ < pṛc

[verb noun], nominative, plural

“mix; unite.”

ṛñjate < ṛj

[verb], singular, Present indikative

devān < deva

[noun], accusative, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

yat

[adverb]

“once [when]; because; that; if; how.”

kratvā < kratu

[noun], instrumental, singular, masculine

“yajña; decision; plan; deliberation; intelligence; Kratu; will; kratu [word]; desire; resoluteness; ritual.”

majmanā < majman

[noun], instrumental, singular, masculine

“size.”

puruṣṭuto < puruṣṭutaḥ < puruṣṭuta

[noun], nominative, singular, masculine

martaṃ < martam < marta

[noun], accusative, singular, masculine

“man.”

śaṃsaṃ < śaṃsam < śaṃsa

[noun], accusative, singular, masculine

“praise; śaṃs; recitation.”

viśvadhā

[adverb]

veti <

[verb], singular, Present indikative

“approach; ask; desire; go; drive.”

dhāyase < dhāyas

[noun], dative, singular, neuter

Like what you read? Consider supporting this website: