Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.140.6

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

भूष॒न्न योऽधि॑ ब॒भ्रूषु॒ नम्न॑ते॒ वृषे॑व॒ पत्नी॑र॒भ्ये॑ति॒ रोरु॑वत् । ओ॒जा॒यमा॑नस्त॒न्व॑श्च शुम्भते भी॒मो न शृङ्गा॑ दविधाव दु॒र्गृभि॑: ॥
भूषन्न योऽधि बभ्रूषु नम्नते वृषेव पत्नीरभ्येति रोरुवत् । ओजायमानस्तन्वश्च शुम्भते भीमो न शृङ्गा दविधाव दुर्गृभिः ॥
bhūṣan na yo 'dhi babhrūṣu namnate vṛṣeva patnīr abhy eti roruvat | ojāyamānas tanvaś ca śumbhate bhīmo na śṛṅgā davidhāva durgṛbhiḥ ||

English translation:

“He stoops down among the bushes as if embellishing them (with his lustre), and rushes roaring like a bull amongst (a herd of) cows; thence increasing in intensity, he enhances (the fierceness) of his form, and is difficult to be arrested as a formidable (animal), when he brandishes his horns. Like a bull amongst: vṛṣeva pantir abhyeti; patnir = pālayitrīḥ, those who cherish him, Agni, i.e., bushes, timber; patnī = a cow].”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): dīrghatamā aucathyaḥ [dīrghatamas aucathya];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bhuriktriṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

भूष॑न् । न । यः । अधि॑ । ब॒भ्रूषु॑ । नम्न॑ते । वृषा॑ऽइव । पत्नीः॑ । अ॒भि । ए॒ति॒ । रोरु॑वत् । ओ॒जा॒यमा॑नः । त॒न्वः॑ । च॒ । शु॒म्भ॒ते॒ । भी॒मः । न । शृङ्गा॑ । द॒वि॒धा॒व॒ । दुः॒ऽगॄभिः॑ ॥
भूषन् । न । यः । अधि । बभ्रूषु । नम्नते । वृषाइव । पत्नीः । अभि । एति । रोरुवत् । ओजायमानः । तन्वः । च । शुम्भते । भीमः । न । शृङ्गा । दविधाव । दुःगॄभिः ॥
bhūṣan | na | yaḥ | adhi | babhrūṣu | namnate | vṛṣāiva | patnīḥ | abhi | eti | roruvat | ojāyamānaḥ | tanvaḥ | ca | śumbhate | bhīmaḥ | na | śṛṅgā | davidhāva | duḥ-gṝbh iḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.140.6 English analysis of grammar]

bhūṣan < bhūṣ

[verb noun], nominative, singular

“endeavor; attend; strive.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

yo < yaḥ < yad

[noun], nominative, singular, masculine

“who; which; yat [pronoun].”

'dhi < adhi

[adverb]

“on; from; accordingly.”

babhrūṣu < babhru

[noun], locative, plural, feminine

“tawny; brown.”

namnate < nannate < nannam < √nam

[verb], singular, Present indikative

vṛṣeva < vṛṣā < vṛṣan

[noun], nominative, singular, masculine

“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”

vṛṣeva < iva

[adverb]

“like; as it were; somehow; just so.”

patnīr < patnīḥ < patnī

[noun], accusative, plural, feminine

“wife; mistress; queen.”

abhy < abhī < abhi

[adverb]

“towards; on.”

eti < i

[verb], singular, Present indikative

“go; travel; enter (a state); return; walk; continue; reach; ask.”

roruvat < roro < √ru

[verb noun], nominative, singular

“bellow.”

ojāyamānas < ojāyamānaḥ < ojāy

[verb noun], nominative, singular

tanvaś < tanvaḥ < tanū

[noun], accusative, plural, feminine

“body; self; own(a); person; form.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

śumbhate < śubh

[verb], singular, Present indikative

“look; shine; beautify.”

bhīmo < bhīmaḥ < bhīma

[noun], nominative, singular, masculine

“awful; amazing; terrific; enormous; bhīma [word]; fearful.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

śṛṅgā < śṛṅga

[noun], accusative, plural, neuter

“peak; horn; tusk; śṛṅga [word].”

davidhāva < dodhu < √dhū

[verb], singular, Perfect indicative

“shake.”

durgṛbhiḥ < durgṛbhi

[noun], nominative, singular, masculine

Like what you read? Consider supporting this website: