Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.127.11

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

स नो॒ नेदि॑ष्ठं॒ ददृ॑शान॒ आ भ॒राग्ने॑ दे॒वेभि॒: सच॑नाः सुचे॒तुना॑ म॒हो रा॒यः सु॑चे॒तुना॑ । महि॑ शविष्ठ नस्कृधि सं॒चक्षे॑ भु॒जे अ॒स्यै । महि॑ स्तो॒तृभ्यो॑ मघवन्त्सु॒वीर्यं॒ मथी॑रु॒ग्रो न शव॑सा ॥
स नो नेदिष्ठं ददृशान आ भराग्ने देवेभिः सचनाः सुचेतुना महो रायः सुचेतुना । महि शविष्ठ नस्कृधि संचक्षे भुजे अस्यै । महि स्तोतृभ्यो मघवन्त्सुवीर्यं मथीरुग्रो न शवसा ॥
sa no nediṣṭhaṃ dadṛśāna ā bharāgne devebhiḥ sacanāḥ sucetunā maho rāyaḥ sucetunā | mahi śaviṣṭha nas kṛdhi saṃcakṣe bhuje asyai | mahi stotṛbhyo maghavan suvīryam mathīr ugro na śavasā ||

English translation:

Agni, do youur becoming visible close to us, and partaking with benignant intent of (the sacrificial) food along with the gods, bestow upon us abundant riches, with benignant intent. Most mighty Agni, render us illustrious, that we may behold and enjoy (this earth); and grant greatness with excellent progeny to those who praise you, possessor of wealth, destroyer of foes, like a fierce (giant) in strength.”

Commentary by Sāyaṇa: Ṛgveda-bhāṣya

Ugra na savasa: kaścin krūra, some one cruel or fierce

Details:

Ṛṣi (sage/seer): parucchepo daivodāsiḥ [parucchepa daivodāsi];
Devatā (deity/subject-matter): agniḥ ;
Chandas (meter): bhurigaṣṭiḥ ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

सः । नः॒ । नेदि॑ष्ठम् । ददृ॑शानः । आ । भ॒र॒ । अग्ने॑ । दे॒वेभिः॑ । सऽच॑नाः । सुऽचे॒तुना॑ । म॒हः । र॒यः । सु॒ऽचे॒तुना॑ । महि॑ । श॒वि॒ष्ठ॒ । नः॒ । कृ॒धि॒ । स॒म्ऽचक्षे॑ । भु॒जे । अ॒स्यै । महि॑ । स्तो॒तृऽभ्यः॑ । म॒घ॒ऽव॒न् । सु॒ऽवीर्य॑म् । मथीः॑ । उ॒ग्रः । न । शव॑सा ॥
सः । नः । नेदिष्ठम् । ददृशानः । आ । भर । अग्ने । देवेभिः । सचनाः । सुचेतुना । महः । रयः । सुचेतुना । महि । शविष्ठ । नः । कृधि । सम्चक्षे । भुजे । अस्यै । महि । स्तोतृभ्यः । मघवन् । सुवीर्यम् । मथीः । उग्रः । न । शवसा ॥
saḥ | naḥ | nediṣṭham | dadṛśānaḥ | ā | bhara | agne | devebhiḥ | sa-canāḥ | su-cetunā | mahaḥ | rayaḥ | su-cetunā | mahi | śaviṣṭha | naḥ | kṛdhi | sam-cakṣe | bhuje | asyai | mahi | stotṛ-bhyaḥ | magha-van | su-vīryam | mathīḥ | ugraḥ | na | śavasā

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.127.11 English analysis of grammar]

sa < tad

[noun], nominative, singular, masculine

“this; he,she,it (pers. pron.); respective(a); that; nominative; then; particular(a); genitive; instrumental; accusative; there; tad [word]; dative; once; same.”

no < naḥ < mad

[noun], genitive, plural

“I; mine.”

nediṣṭhaṃ < nediṣṭham < nediṣṭha

[noun], accusative, singular, neuter

“following.”

dadṛśāna < dadṛśānaḥ < dṛś

[verb noun], nominative, singular

“see; observe; view; visit; look; learn; meet; read; teach; examine; watch; see; notice; perceive; diagnose; travel to; show; detect; know; know; understand; understand; follow.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

bharāgne < bhara < bhṛ

[verb], singular, Present imperative

“bring; hold; fill; support; wear; possess; carry; nourish; keep; hire; have; satiate; follow; bear.”

bharāgne < agne < agni

[noun], vocative, singular, masculine

“fire; Agni; sacrificial fire; digestion; cautery; Plumbago zeylanica; fire; vahni; agni [word]; agnikarman; gold; three; jāraṇa; pyre; fireplace; heating.”

devebhiḥ < deva

[noun], instrumental, plural, masculine

“Deva; Hindu deity; king; deity; Indra; deva [word]; God; Jina; Viśvedevās; mercury; natural phenomenon; gambling.”

sacanāḥ < sacanas

[noun], nominative, singular, masculine

sucetunā

[adverb]

maho < mahaḥ < mah

[noun], accusative, plural, masculine

“great; great; distinguished; much(a); adult; long; high.”

rāyaḥ < rai

[noun], accusative, plural, masculine

“wealth; possession; rai [word]; gold.”

sucetunā

[adverb]

mahi

[noun], accusative, singular, neuter

“great; firm.”

śaviṣṭha

[noun], vocative, singular, masculine

“mighty.”

nas < naḥ < mad

[noun], dative, plural

“I; mine.”

kṛdhi < kṛ

[verb], singular, Aorist imperative

“make; perform; cause; produce; shape; construct; do; put; fill into; use; fuel; transform; bore; act; write; create; prepare; administer; dig; prepare; treat; take effect; add; trace; put on; process; treat; heed; hire; act; produce; assume; eat; ignite; chop; treat; obey; manufacture; appoint; evacuate; choose; understand; insert; happen; envelop; weigh; observe; practice; lend; bring; duplicate; plant; kṛ; concentrate; mix; knot; join; take; provide; utter; compose.”

saṃcakṣe < saṃcakṣ < √cakṣ

[verb noun]

bhuje < bhuj

[verb noun]

“eat; enjoy; consume; eat; love; burn; run down; enjoy; live on.”

asyai < idam

[noun], dative, singular, feminine

“this; he,she,it (pers. pron.); here.”

mahi

[noun], accusative, singular, neuter

“great; firm.”

stotṛbhyo < stotṛbhyaḥ < stotṛ

[noun], dative, plural, masculine

“laudatory; worshiping.”

maghavan

[noun], vocative, singular, masculine

“big.”

suvīryam < su

[adverb]

“very; well; good; nicely; beautiful; su; early; quite.”

suvīryam < vīryam < vīrya

[noun], accusative, singular, neuter

“potency; vīrya; heroism; potency; strength; semen; power; deed; active agent; efficacy; vīryapāramitā; gold; vigor; vīrya [word]; virility; manfulness; jewel; force.”

mathīr < mathīḥ < math

[verb], singular, Aorist inj. (proh.)

“churn; knead; trample; full; stir; crush.”

ugro < ugraḥ < ugra

[noun], nominative, singular, masculine

“powerful; awful; dangerous; intense; mighty; potent; colicky; atrocious.”

na

[adverb]

“not; like; no; na [word].”

śavasā < śavas

[noun], instrumental, singular, neuter

“strength; power; superiority.”

Like what you read? Consider supporting this website: