Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.120.9

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

दु॒ही॒यन्मि॒त्रधि॑तये यु॒वाकु॑ रा॒ये च॑ नो मिमी॒तं वाज॑वत्यै । इ॒षे च॑ नो मिमीतं धेनु॒मत्यै॑ ॥
दुहीयन्मित्रधितये युवाकु राये च नो मिमीतं वाजवत्यै । इषे च नो मिमीतं धेनुमत्यै ॥
duhīyan mitradhitaye yuvāku rāye ca no mimītaṃ vājavatyai | iṣe ca no mimītaṃ dhenumatyai ||

English translation:

“Those who adore you obtain (wealth) for the support of their friends; direct us to opulence, bestowing food; direct us to food, associated with kine.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): uśikputraḥ kakṣīvān [uśikputra kakṣīvān];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): bhuriganuṣṭup ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

दु॒ही॒यन् । मि॒त्रऽधि॑तये । यु॒वाकु॑ । रा॒ये । च॒ । नः॒ । मि॒मी॒तम् । वाज॑ऽवत्यै । इ॒षे । च॒ । नः॒ । मि॒मी॒त॒म् । धेनु॒ऽमत्यै॑ ॥
दुहीयन् । मित्रधितये । युवाकु । राये । च । नः । मिमीतम् । वाजवत्यै । इषे । च । नः । मिमीतम् । धेनुमत्यै ॥
duhīyan | mitra-dhitaye | yuvāku | rāye | ca | naḥ | mimītam | vāja-vatyai | iṣe | ca | naḥ | mimītam | dhenu-matyai

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.120.9 English analysis of grammar]

duhīyan < duh

[verb], plural, Present optative

“milk.”

mitradhitaye < mitradhiti

[noun], dative, singular, feminine

yuvāku

[noun], accusative, singular, neuter

“your(a).”

rāye < rai

[noun], dative, singular, masculine

“wealth; possession; rai [word]; gold.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

mimītaṃ < mimītam <

[verb], dual, Present imperative

“weigh; measure; total; last; weigh; measure; give away; transform.”

vājavatyai < vājavat

[noun], dative, singular, feminine

iṣe < iṣ

[noun], dative, singular, feminine

“refreshment; enjoyment; stores.”

ca

[adverb]

“and; besides; then; now; even.”

no < naḥ < mad

[noun], accusative, plural

“I; mine.”

mimītaṃ < mimītam <

[verb], dual, Present imperative

“weigh; measure; total; last; weigh; measure; give away; transform.”

dhenumatyai < dhenumat

[noun], dative, singular, feminine

Like what you read? Consider supporting this website: