Rig Veda (translation and commentary)

by H. H. Wilson | 1866 | 1,999,864 words | ISBN-10: 8171101380 | ISBN-13: 9788171101382

The Rig-Veda, English translation, including the commentary of Sayana and grammatical analysis. The hyms of the Rigveda Samhita represents some of the oldest and complex of Hindu Sanskrit literature. In ten books, these mantras form the core essence of rituals and ceremonies once widely performed throughout ancient India. This edition contains the...

Disclaimer: These are translations of Sanskrit texts and are not necessarily approved by everyone associated with the traditions connected to these texts. Consult the source and original scripture in case of doubt.

Rig Veda 1.119.4

Sanskrit text [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒वं भु॒ज्युं भु॒रमा॑णं॒ विभि॑र्ग॒तं स्वयु॑क्तिभिर्नि॒वह॑न्ता पि॒तृभ्य॒ आ । या॒सि॒ष्टं व॒र्तिर्वृ॑षणा विजे॒न्यं१॒॑ दिवो॑दासाय॒ महि॑ चेति वा॒मव॑: ॥
युवं भुज्युं भुरमाणं विभिर्गतं स्वयुक्तिभिर्निवहन्ता पितृभ्य आ । यासिष्टं वर्तिर्वृषणा विजेन्यं दिवोदासाय महि चेति वामवः ॥
yuvam bhujyum bhuramāṇaṃ vibhir gataṃ svayuktibhir nivahantā pitṛbhya ā | yāsiṣṭaṃ vartir vṛṣaṇā vijenyaṃ divodāsāya mahi ceti vām avaḥ ||

English translation:

“You brought back to his ancestor (Bhujyu, who, borne by his own steeds, had perished), (but that you rescued him) with your self-harnessed horses, and sent showerers (o fbenefits), to his distant dwellign; and great was the succour whichit is know you rendered to Divodāsa.”

Details:

Ṛṣi (sage/seer): kakṣīvān dairghatamasaḥ [kakṣīvān dairghatamasa];
Devatā (deity/subject-matter): aśvinau ;
Chandas (meter): nicṛjjagatī ;
Svara (tone/note): Swar;

Padapatha [Accents, Plain, Transliterated]:

यु॒वम् । भु॒ज्युम् । भु॒रमा॑णम् । विऽभिः॑ । ग॒तम् । स्वयु॑क्तिऽभिः । नि॒ऽवह॑न्ता । पि॒तृऽभ्यः॑ । आ । या॒सि॒ष्टम् । व॒र्तिः । वृ॒ष॒णा॒ । वि॒ऽजे॒न्य॑म् । दिवः॑ऽदासाय । महि॑ । चे॒ति॒ । वा॒म् । अवः॑ ॥
युवम् । भुज्युम् । भुरमाणम् । विभिः । गतम् । स्वयुक्तिभिः । निवहन्ता । पितृभ्यः । आ । यासिष्टम् । वर्तिः । वृषणा । विजेन्यम् । दिवःदासाय । महि । चेति । वाम् । अवः ॥
yuvam | bhujyum | bhuramāṇam | vi-bhiḥ | gatam | svayukti-bhiḥ | ni-vahantā | pitṛ-bhyaḥ | ā | yāsiṣṭam | vartiḥ | vṛṣaṇā | vi-jenyam | divaḥ-dāsāya | mahi | ceti | vām | avaḥ

Multi-layer Annotation of the Ṛgveda

[Rigveda 1.119.4 English analysis of grammar]

yuvam < tvad

[noun], nominative, dual

“you.”

bhujyum < bhujyu

[noun], accusative, singular, masculine

“Bhujyu.”

bhuramāṇaṃ < bhuramāṇam < bhur

[verb noun], accusative, singular

vibhir < vibhiḥ < vi

[noun], instrumental, plural, masculine

“vi; bird; vi.”

gataṃ < gatam < gam

[verb], dual, Aorist inj. (proh.)

“go; situate; enter (a state); travel; disappear; [in]; elapse; leave; reach; vanish; love; walk; approach; issue; hop on; gasify; get; come; die; drain; spread; transform; happen; discharge; ride; to be located; run; detect; refer; go; shall; drive.”

svayuktibhir < sva

[noun]

“own(a); respective(a); akin(p); sva [word]; individual; present(a); independent.”

svayuktibhir < yuktibhiḥ < yukti

[noun], instrumental, plural, masculine

“method; moderation; caution; reason; magic trick; proof; reasoning; suitability; application; trick; reason; standard; intelligence; consideration; addition.”

nivahantā < nivah < √vah

[verb noun], nominative, dual

pitṛbhya < pitṛbhyaḥ < pitṛ

[noun], dative, plural, masculine

“father; Pitṛ; ancestor; parent; paternal ancestor; pitṛ [word]; forefather.”

ā

[adverb]

“towards; ākāra; until; ā; since; according to; ā [suffix].”

yāsiṣṭaṃ < yāsiṣṭam <

[verb], dual, Aorist inj. (proh.)

“go; enter (a state); travel; disappear; reach; come; campaign; elapse; arrive; drive; reach; leave; run; depart; ride.”

vartir < vartiḥ < vartis

[noun], accusative, singular, neuter

“tour.”

vṛṣaṇā < vṛṣan

[noun], nominative, dual, masculine

“bull; Indra; stallion; Vṛṣan; man.”

vijenyaṃ < vijenyam < vijenya

[noun], accusative, singular, neuter

divodāsāya < divodāsa

[noun], dative, singular, masculine

“Divodāsa.”

mahi

[noun], nominative, singular, neuter

“great; firm.”

ceti < cit

[verb], singular, Aorist passive

“notice; observe; attend to; intend.”

vām < tvad

[noun], genitive, dual

“you.”

avaḥ < avas

[noun], nominative, singular, neuter

“aid; favor; protection.”

Like what you read? Consider supporting this website: